Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
Governments pointed out that the coherence promoted by the United Nations Development Assistance Framework needs to be carried through to the implementation stage. Правительства указали, что согласованность усилий, обеспечение которой служит Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, должна сохраняться и на стадии осуществления.
Technical aid for LDCs should be disbursed along the lines of the Paris Declaration and of aid effectiveness principles such as coherence, sustainability and alignment. Техническую помощь для НРС следует распределять согласно Парижской декларации и принципам обеспечения эффективности помощи, таким как слаженность, стабильность и согласованность.
A system of governance that will introduce coherence is essential for further development of the website and progress towards language parity, accessibility and organizational branding. Для дальнейшего развития веб-сайта и достижения прогресса на пути к обеспечению паритета между языками и доступности веб-сайта и применению общеорганизационного макета очень важно внедрить такую систему регламентирования, которая привнесла бы общую согласованность работы.
(e) Coordination and coherence at the national and transnational levels. ё) координация и согласованность действий на национальном и транснациональном уровнях.
The Office marshals increased international support and improved coherence and coordination of United Nations system support to Africa. Канцелярия руководит деятельностью по оказанию все более масштабной международной поддержки и улучшила координацию и согласованность мероприятий системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Африке.
Since the late 1980s, Finland has strived to reinforce the role of sustainable development in decision-making and to strengthen mechanisms to improve the coherence of various sector policies. С конца 1980х годов в процессе принятия решений Финляндия стремится отводить более заметное место вопросам устойчивого развития, а также укреплять механизмы, позволяющие повышать согласованность мер, принимаемых в различных отраслях.
Lastly, all relevant departments and specialized agencies of the Organization, as well as Member States, should strengthen their coordination and coherence with a view to comprehensive, balanced implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. Наконец, все соответствующие департаменты и специализированные учреждения Организации, а также государства-члены должны укреплять сотрудничество и согласованность в действиях с целью всеобъемлющего сбалансированного осуществления Глобальной контртеррористической стратегии.
The One UN approach (see para. 30 above) being adopted in dozens of countries is helping to increase partnership coherence on the ground. Утвержденный в десятках стран подход «Единая ООН» (см. пункт 30 выше) позволяет усилить согласованность партнерской деятельности на местах.
It is therefore critical that coherence among United Nations initiatives in this area be improved, including interactions with stakeholders, partners and the wider international community. Поэтому необходимо повысить согласованность инициатив Организации Объединенных Наций в этой области, в том числе взаимодействие с заинтересованными сторонами, партнерами и более широким международным сообществом.
Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. Продвижение концепции «Единая Организация Объединенных Наций» стало бы шагом вперед в деле наращивания слаженности в деятельности Организации и могло бы также повысить согласованность донорских усилий.
The introduction of peer reviews in UNCTAD in 2005 for the first time has moved UNCTAD's work towards "soft coherence". С 2005 года ЮНКТАД впервые стала использовать проведение совместных обзоров, благодаря чему в ее работе начала обеспечиваться "плавная согласованность".
Decentralized project preparation and implementation can function successfully in UNCTAD only with a centrally driven approach that provides overall coherence and direction. Децентрализованная подготовка и осуществление проектов могут успешно осуществляться в ЮНКТАД только в сочетании с определяемым из центра подходом, обеспечивающим общую согласованность и ориентацию усилий;
(b) Implementation of and coherence among international instruments and programmes; Ь) осуществление международных документов и программ и согласованность между ними;
For States in developed countries, the main view of coherence is the harmonization of policies that guarantee more markets and profits for their companies. В развитых странах государственные органы рассматривают согласованность в основном как согласование политики, гарантирующей более значительные рынки и прибыли для их компаний.
As long as individual countries seek individual solutions in addressing their IIA-related concerns, the coherence of the overall system is bound to deteriorate. До тех пор, пока отдельные страны будут искать индивидуальные пути решения связанных с МИС проблем, общая согласованность системы будет неизбежно снижаться.
While United Nations entities increasingly worked together on gender equality programmes and took steps to improve inter-agency coordination, the overall effectiveness and coherence of its actions remained limited. Хотя структуры Организации Объединенных Наций совместно прилагают все больше усилий в плане работ над программами по достижению гендерного равенства и принимают меры по совершенствованию межучрежденческого сотрудничества, эффективность и согласованность их действий в целом остаются ограниченными.
In the Central African Republic, the Commission has supported the national dialogue and is helping to bring coherence and coordination to disarmament, demobilization and reintegration efforts. В Центральноафриканской Республике она содействовала национальному диалогу и помогает обеспечить согласованность и координацию усилий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
A strengthened UNEP could enhance coherence between relevant multilateral environmental agreements, and better integrate its work with the activities of development institutions, especially the United Nations Development Programme (UNDP). Более эффективная ЮНЕП могла бы улучшить согласованность между соответствующими многосторонними экологическими соглашениями и эффективнее увязать свою работу с деятельностью учреждений, занимающихся вопросами развития, особенно Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Inspectors also recommend that better coherence be pursued by member States at the national level particularly in the light of the Rio+20 outcome which has identified nine priority areas for future work on oceans. Инспекторы рекомендуют также государствам-членам обеспечить большую согласованность на национальном уровне, особенно в свете итогов конференции "Рио+20", на которой были определены девять приоритетных областей будущей работы по проблематике океанов.
Under the central theme "Taking action on migration and development: coherence, capacity and cooperation", we sought to make 2011 a year dedicated to action. В рамках рассмотрения главной темы «Реализация практических мер в области миграции и развития - согласованность, создание потенциала и сотрудничество» мы стремились добиться того, чтобы 2011 год стал годом практической реализации задач в этой области.
Clarifying the interaction between trade and environmental policies, and ensuring coherence between multilateral trade and environmental disciplines, have been proposed as means to avoid trade disputes. В качестве средства для избежания торговых споров предлагается уточнить взаимосвязь между торговлей и экологической политикой и обеспечить согласованность между концепциями многосторонней торговли и экологии.
One Voice One Voice improved coherence of communications within and outside the United Nations country team, especially with Governments «Одна позиция» повысила согласованность коммуникации в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, в особенности с правительствами
Policy coordination and coherence: the Security Council and the African Union Peace and Security Council collaborate very closely in areas where there is convergence in their political views. Политическая координация и согласованность: Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и Совет мира и безопасности Африканского союза весьма тесто сотрудничают в тех областях, где их политические позиции совпадают.
Mainstreaming green economy considerations into existing national plans or strategies, such as development, climate change and sustainable consumption and production can ensure coherence with other initiatives and policy measures at the national level. Актуализация в рамках существующих национальных планов или стратегий таких касающихся "зеленой" экономики вопросов, как развитие, изменение климата и экологически устойчивое потребление и производство может обеспечить согласованность с другими инициативами и политическими мероприятиями на национальном уровне.
Efforts will be made to ensure synergies and coherence in the nature of the data gathered in all the LRA-affected countries to allow for trend analysis. Будут прилагаться усилия к тому, чтобы обеспечить синергическое взаимодействие и согласованность данных, собираемых во всех странах, затронутых ЛРА, с тем чтобы выявить тенденции.