Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Coherence - Согласование"

Примеры: Coherence - Согласование
First, decision-making on operational activities runs through vertical lines, rendering difficult integration and coherence in programme delivery. Во-первых, принятие решений по оперативной деятельности зачастую идет по вертикали, что затрудняет интеграцию и согласование осуществления программ.
In this regard, closer coherence and coordination between humanitarian and development actors is very important. В связи с этим весьма важно улучшить согласование и координацию усилий гуманитарных организаций и участников деятельности в области развития.
That was not only a challenge for the international organizations; the coherence of policies should also be enhanced at the national level. Это является проблемой не только для международных организаций; согласование политики также должно обеспечиваться на национальном уровне.
We recommend attention be given to the existing mandates on coherence. Мы рекомендуем обратить внимание на существующие мандаты на согласование.
Coordination and coherence can be achieved in many different ways, including both formal and informal mechanisms. Координация и согласование могут обеспечиваться различными путями, в том числе через официальные и неофициальные механизмы.
The European Union underlines the Secretary-General's conclusion that coherence of policy among donors, both multilateral and bilateral, is essential. Европейский союз подчеркивает сделанный Генеральным секретарем вывод о том, что согласование политики доноров - как многосторонних, так и двусторонних - имеет существенно важное значение.
The Chairperson-Rapporteur recalled that coherence and coordination were of central importance to the United Nations and its work. Председатель-докладчик напомнил о том, что согласование и координация усилий имеют основополагающее значение для Организации Объединенных Наций и ее деятельности.
Thus far, coherence in the extension proposals among the different networks has mainly relied on the countries concerned. До настоящего времени согласование предложений о расширении различных сетей основывалось главным образом на усилиях заинтересованных стран.
It was also essential to maintain the coherence of monetary, financial, trade and environmental policies. Кроме того, необходимо обеспечить согласование валютной, финансовой, торговой и экологической политики.
Creating coherence in national development strategies will require the leadership of ministers of finance and planning, working closely with the ministers of trade. Согласование национальных стратегий в области развития невозможно без тесного взаимодействия министров торговли с министрами финансов и планирования под руководством последних.
How can the international community coordinate and provide coherence to the crisis response? Каким образом международное сообщество могло бы обеспечивать координацию и согласование в принятии мер для борьбы с кризисом?
The national priorities framework offered integrated coherence in both policy and programming. Система национальных приоритетов позволяет обеспечивать комплексное согласование в вопросах политики и программ.
At the national level, the coherence of trade policies with other public policies could be significant in catalysing the positive effects of trade for broad-based development. На национальном уровне согласование торговой политики с другими государственными стратегиями может обеспечить существенное катализирующее воздействие торговли на процесс развития в целом.
One way to understand how this higher-level coherence emerges is to study it in a more accessible form. Одним из способов понять, как возникает это согласование более высокого уровня, это изучение его в более доступной форме.
CARICOM believed that coherence and coordination should not be limited to the activities of the United Nations system but extended to other multilateral institutions and bilateral donors. КАРИКОМ полагает, что согласование и координация не должны сводиться к деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; их следовало бы распространить на другие многосторонние организации и на двусторонних доноров.
Mr. Singhara Na Ayudhaya (Thailand) said that there was a need for coherence between trade and finance and a faithful implementation of the Monterrey Consensus. Г-н Сингара На Айюдхайя (Таиланд) говорит, что необходимо обеспечить согласование вопросов торговли и финансов и добросовестного осуществления Монтеррейского консенсуса.
Ensuring coherence between NAP and other strategic frameworks · Согласование НПД с другими стратегическими планами
achieving coherence of development goals with conflict prevention and peace-building согласование целей в области развития с мерами по предотвращению
Delegations also cautioned that overdependence on non-core contributions could lead to fragmentation of resource flows and have a negative impact on programme coherence, efficiency, transaction costs and predictability. Делегации также предупредили о том, что чрезмерная зависимость от неосновных взносов может привести к фрагментации ресурсов и оказывать негативное воздействие на согласование, эффективность, операционные расходы и предсказуемость программ.
Doing so, it was mentioned, would ensure a harmonized approach to implementing actions and would bring about coherence in climate change activities undertaken nationally. Было отмечено, что это обеспечит согласованный подход к реализации действий и позволит согласование осуществляемых на национальном уровне мероприятий в области изменения климата.
The workshops aimed at seeking coherence between different legislation enforced by different partners and identifying synergies between assistance provided by various donors, including UNCTAD, on consumer protection. Практикумы были направлены на согласование различного законодательства, применяемого различными партнерами, и определение взаимодействия между помощью, оказываемой разными донорами, включая ЮНКТАД, в области защиты прав потребителей.
This resulted in poor programme coherence and inadequate quality assurance; Результатом этого стали слабое согласование программ и неадекватное гарантирование качества;
The United Nations internal elections coordination group, ensuring cross-mission and agency coherence of approach, including UNDP and UNAMA Группа по координации внутренних выборов Организации Объединенных Наций, отвечающая за согласование подходов между миссиями и учреждениями, включая ПРООН и МООНСА
The President announced the creation of a high-level Strategic Coordination Mechanism to ensure coherence between the military campaign and stabilization efforts focusing on the establishment of local administrative structures, public outreach and the delivery of basic services. Президент объявил о создании Стратегического координационного механизма, который должен обеспечивать согласование между действиями в рамках военной кампании и усилиями по стабилизации, с упором на создание местных административных структур, работу по информированию общественности и предоставление основных услуг.
The CEB and its coordinating machinery are responsible for coordination and coherence on a wide range of issues identified by and of importance to the United Nations system and/or by Member States. КСР и его координационный механизм несут ответственность за координацию и согласование широкого круга вопросов, которые были определены системой Организации Объединенных Наций и/или государствами-членами и имеют большое значение для них.