Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
She would also like to know how Mexico ensured that there was coherence and harmonization among the various gender mechanisms that had been instituted at various levels? Ее интересует также, каким образом Мексика обеспечивает согласованность и гармонизацию различных гендерных механизмов, созданных на разных уровнях.
Panellists and participants noted a lack of coherence between commitments and actions and stressed the crucial role NGOs could play in that regard by mobilizing public opinion at the national and international levels. Члены дискуссионной группы и участники отметили недостаточную согласованность обязательств и мер и подчеркнули, что решающую роль в этой связи могут играть НПО путем мобилизации общественности на национальном и международном уровнях.
They have also allowed the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other development partners to align their work around a common framework and to improve the coherence and effectiveness of all their efforts at country level. Они позволили также системе Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и другим партнерам по процессу развития привести свою работу в соответствие с общей основой и повысить согласованность и эффективность всех своих усилий на уровне стран.
Many ministers underscored the need to enhance the coherence between the financial and trading systems in support of development since often actions in one area negated or constrained actions in the other. Многие министры говорили о необходимости повышать согласованность функционирования финансовой и торговой систем в интересах развития, поскольку нередко меры в одной области сводят на нет усилия в другой или мешают их осуществлению.
As we enter the second half of the Brussels Programme of Action, it is important to ensure coherence and consistency among national and international policies and strategies. По мере того как мы вступили во второй этап выполнения Брюссельской программы действий, важно обеспечить последовательность и согласованность между политикой и стратегиями, осуществляемыми на национальном и международном уровнях.
We are conscious of the need for all our development partners to speak to us with one voice so as to increase coherence in the partnership. Мы понимаем, что все наши партнеры по процессу развития должны, работая с нами, выступать единым фронтом, что позволит повысить согласованность наших партнерских отношений.
Estonia attaches great importance to the need for coordination and coherence in the field of environment-related activities, and supports the creation of a more coherent institutional framework within the United Nations. Эстония придает огромное значение необходимости обеспечить согласованность и слаженность действий в сфере экологии и также выступает в поддержку создания более согласованной организационной структуры в рамках Организации Объединенных Наций.
The Rio Group hoped that there could be greater coordination and coherence between the Security Council and the General Assembly in order to ensure that Member States received the latest information on the matter. Группа Рио надеется, что будет повышена скоординированность и согласованность действий Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы государства-члены могли получать самую последнюю информацию по этому вопросу.
At the same time, as one minister stated, the above mandates and the requirements of global coherence, harmonization and consistency constitute the central ideas for strengthening the United Nations. В то же время, как заявил один из министров, вышеуказанные мандаты и требования обеспечить согласованность, гармонизацию и последовательность на глобальном уровне занимают центральное место в концепции укрепления Организации Объединенных Наций.
In the context of the preparation of the 2004-2005 budget, Committee focal points discussed content of publications and in this way were able to enhance collaboration and coherence. В контексте подготовки бюджета на 2004 - 2005 годы координаторы Комитета обсудили содержание публикаций и таким образом смогли улучшить взаимодействие и согласованность в работе.
Under such an approach, a competitive situation among the United Nations technical cooperation suppliers would provide choice, while overall coherence is achieved through the country programming process. При таком подходе конкуренция между субъектами, оказывающими техническое содействие по линии Организации Объединенных Наций, предоставляла бы возможность выбора, а общая согласованность обеспечивалась бы с помощью процесса странового программирования.
The Deputy has Office-wide management functions including field offices, and is required to ensure the coherence of all activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Заместитель выполняет руководящие функции в рамках всего Управления, включая отделения на местах, и должен обеспечивать согласованность всех мероприятий Управления по координации гуманитарной деятельности.
Therefore, any discussion on conflict prevention would not be complete without a discussion on institutional and resource challenges in post-conflict peacebuilding with a view to strengthening coherence and consistency of the Security Council's actions. Поэтому любое обсуждение мер по предотвращению конфликтов будет неполным без обсуждения тех проблем, которые встают в институциональной области, касаются нехватки ресурсов для нужд постконфликтного миростроительства, что призвано укрепить согласованность и последовательность действий Совета Безопасности.
Encourages the Global Environment Facility to continue with its voluntary National Portfolio Formulation Exercise, which has been proved to enhance coordination and coherence at the national level; призывает Глобальный экологический фонд продолжать его добровольную Программу формирования национальных портфелей, которое, как было установлено, повышает координацию и согласованность на национальном уровне;
The Secretary-General also found that performance remained poor for indicators such as evaluation, resource tracking, gender architecture and parity, capacity assessment, and coherence. Генеральный секретарь также обнаружил, что по некоторым показателям результативность снизилась, в том числе по разделам «Оценка», «Отслеживание ресурсов», «Гендерная архитектура и паритет», «Анализ потенциала» и «Согласованность».
The Group also urged UNIDO to move forward in aligning its planning cycles while fostering coherence and synergies with other agencies of the United Nations system, which would contribute to greater efficiency and visibility of UNIDO activities. Группа также настоятельно призывает ЮНИДО продвигаться вперед в согласовании своих циклов планирования, укрепляя в то же время согласованность и взаимодействие с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, что будет способствовать повышению эффективности и визуальной доступности деятельности ЮНИДО.
He stated that compared to the past, the fifth country programme showed progress towards increased focus, coherence and concentration on programme-oriented activities and that most programmes included third-party participation. Он указал, что по сравнению с прошлой деятельностью четвертую страновую программу отличают большая целенаправленность, согласованность и ориентация на программные мероприятия и что в большинстве программ предусмотрено участие третьих сторон.
The inter-agency task forces, to be coordinated by lead agencies, were intended to provide operational guidance and support for inter-agency cooperation on such cross-sectoral issues at the field level so as to enhance the coherence and effectiveness of their assistance to developing countries. Межучрежденческие целевые группы, деятельность которых должна координироваться ведущими учреждениями, предназначены для обеспечения оперативного руководства и поддержки межучрежденческого сотрудничества по таким межсекторальным вопросам на местном уровне, с тем чтобы улучшить согласованность и повысить эффективность своей помощи, предоставляемой развивающимся странам.
There was, therefore, a need to strengthen the role of the United Nations system in promoting social progress as an integral part of development and to enhance the coherence of policies and organizational structures at the national and international levels. Поэтому необходимо укреплять роль системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному прогрессу в качестве составной части развития, а также расширять согласованность политики и деятельности организационных структур на национальном и международном уровнях.
It was thus essential to establish clear and universally accepted criteria governing the granting of such status, while at the same time continuing to guarantee the coherence and effectiveness of its work. Таким образом, важно разработать четкие и общепринятые критерии, регулирующие порядок предоставления такого статуса, и в то же время продолжающие гарантировать согласованность и эффективность ее деятельности.
I earnestly hope that, as we approach the second decade of this struggle, the coherence of United Nations action, and that of its specialized agencies and of all States and interested organizations, will be equal to this new challenge. Я очень надеюсь, что сейчас, когда мы приближаемся ко второму десятилетию борьбы с этой болезнью, согласованность действий Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, а также всех государств и заинтересованных организаций будет адекватна новому вызову.
Therefore, their conceptualization, including the premises on which they have been built, should be reviewed and adjusted to the requirements of individual countries, and coherence in policy advice should be ensured. Следует поэтому еще раз проанализировать их концептуальную основу, и в том числе ее исходные посылки, и скорректировать ее с учетом потребностей отдельных стран, а также обеспечить согласованность рекомендаций по вопросам политики.
Where activities overlap or pull in opposite directions and consensus is not reached among different actors, coherence has been maintained by empowering decision-making authorities at different levels to harmonize conflicting views and to set priorities. В тех случаях, когда мероприятия дублируют друг друга или имеют разную направленность и при этом различным действующим лицам не удается устранить противоречий, согласованность обеспечивается за счет возложения на директивные органы на различных уровнях задачи по согласованию противоречивых мнений и по установлению приоритетов.
The Regional Advisers will structure their assistance in such a way as to secure tangible and useful achievements, coherence and synergy effects between their advisory missions and projects. Региональные советники оказывают свою помощь таким образом, чтобы обеспечить ощутимые и полезные результаты, согласованность и синергический эффект от увязывания своих консультативных миссий с работой по проектам.
This Office, which will be the first of its kind, will be responsible for strengthening relations with the United Nations system and coherence in its work in the subregion. Это Отделение, первое в своем роде, будет отвечать за укрепление отношений с системой Организации Объединенных Наций и обеспечивать согласованность ее деятельности в субрегионе.