Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Coherence - Согласованный"

Примеры: Coherence - Согласованный
At the same time, it is important to adhere to the principle of consensus in order to guarantee the fairness, coherence and universality of multilateral arms control and disarmament efforts. В то же время важно придерживаться принципа консенсуса, с тем чтобы гарантировать равноправный, согласованный и универсальный характер многосторонних усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
It requires collaboration and coherence in approach by a variety of actors, including Member States, United Nations agencies, intergovernmental and regional organizations, non-governmental organizations and the private sector. Для его обеспечения необходимо сотрудничество и согласованный подход различных участников, включая государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные и региональные организации, неправительственные организации и частный сектор.
That approach will lend coherence to United Nations messages in the region and will contribute to influencing European public opinion in support of the Organization. Такой подход позволит придать информационной деятельности Организации Объединенных Наций в регионе согласованный характер и будет способствовать формированию европейского общественного мнения в поддержку Организации.
Therefore, his Government considered that a direct dialogue between the United Nations and non-State armed groups in Colombia could not be established without risking the coherence and continuation of national processes. Поэтому правительство его страны полагает, что прямой диалог между Организацией Объединенных Наций и негосударственными вооруженными группами в Колумбии не может быть налажен без риска подорвать согласованный и непрерывный характер национальных процессов.
These aim to strengthen the coherence and effectiveness of the United Nations system's contribution to a country's development efforts, including progress towards the achievement of Millennium Development Goals, such as poverty reduction. Они призваны обеспечить более согласованный и эффективный вклад системы Организации Объединенных Наций в деятельность той или иной страны в области развития, включая прогресс в реализации, сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, таких, как сокращение масштабов нищеты.
Mr. Niiya (Japan) said that it was necessary to maintain the consistency and coherence of the common system and to recognize the role and function of the Commission as an independent technical and professional body in the service of the common system. Г-н Ниия (Япония) говорит, что необходимо поддерживать последовательный и согласованный характер общей системы и признавать роль и функцию Комиссии как независимого технического и профессионального органа, находящегося на службе у общей системы.
The inter-agency review of the Integrated Mission Planning Process (IMPP) improved identification of joint programming opportunities and the coherence of the Department's approach. Межучрежденческий пересмотр комплексного процесса планирования миссии позволил более точно выявлять возможности совместного составления программ и обеспечить согласованный подхода Департамента.
Let us establish true global governance of sustainable development and give it the necessary coherence. Давайте установим подлинное глобальное управление процессом устойчивого развития и придадим ему необходимый согласованный характер.
The strategic plan should be a tool to enhance cooperation among countries within sub-regions and regions, providing coherence to international cooperation assistance; стратегический план должен служить средством расширения сотрудничества между странами внутри субрегионов и регионов, обеспечивая согласованный подход к оказанию международной помощи;
Equally important for the stability of long-term investment were the effectiveness of government and the coherence and implementation of government measures. Не менее важны с точки зрения стабильности долгосрочных инвестиций эффективность государственного управления и согласованный характер и реализация на практике мер, принимаемых правительством.
Countries should take into account and build on such provisions to maximize results and ensure the coherence of the policies and measures they adopt. Странам следует учитывать и использовать такие положения для получения наиболее оптимальных результатов и обеспечения того, чтобы принимаемые ими меры и политика носили согласованный и последовательный характер.
Doing so, it was mentioned, would ensure a harmonized approach to implementing actions and would bring about coherence in climate change activities undertaken nationally. Было отмечено, что это обеспечит согласованный подход к реализации действий и позволит согласование осуществляемых на национальном уровне мероприятий в области изменения климата.
6.3 Round table 3: policy and institutional coherence to address the relationship between migration and development 6.3 Круглый стол 3: «Согласованный стратегический и институциональный подход к вопросу о связи миграции и развития»
Reforms to the global governance structure have not been made, and there is no coherence in the policies of various international bodies that is required to complement and facilitate policy reform by developing countries. Так и не была проведена реформа глобальной структуры управления, также отсутствует согласованный подход к разработке политики различных международных организаций, который необходим для поддержки и содействия при проведении политических реформ развивающимися странами.
During the reporting period, UN-Habitat embarked on the formulation of a new strategic direction to ensure greater focus and coherence in the substantive work of the organization and to promote excellence in programme delivery and organizational management. В течение отчетного периода ООН-Хабитат занималась подготовкой новой стратегической директивы с целью обеспечить более целенаправленный и согласованный характер работы организации по основным направлениям и пропагандировать передовой опыт в вопросах осуществления программ и руководства деятельностью Программы.
Since the first GFMD meeting in Brussels, policy and institutional coherence to address the relationship between migration and development have been central to the GFMD discussions and process. Со времени проведения первого совещания ГФМР в Брюсселе главной темой обсуждения и деятельности в рамках ГФМР является согласованный стратегический и институциональный подход к вопросу о связи миграции и развития.
The Global Platform will serve as the global policy forum for disaster reduction, provide strategic guidance and coherence for the implementation of the Hyogo Framework, share experience among stakeholders and prepare recommendations for United Nations governing bodies. Глобальная платформа будет выполнять роль форума, на котором будет формироваться глобальная политика в вопросах уменьшения опасности бедствий, будет обеспечивать стратегическое руководство осуществлением Хиогской рамочной программы и согласованный характер соответствующих принимаемых мер, обмен опытом между заинтересованными сторонами и готовить рекомендации для руководящих органов Организации Объединенных Наций.
The Guidance Note is also intended to support collective UNCT action and coordination at country level to assist Member States, contribute to the coherence of United Nations work, and help members of the United Nations Development Group (UNDG) to provide more targeted support to UNCTs. Руководство также призвано поддержать коллективные усилия и координационную деятельность СГООН на страновом уровне с тем, чтобы содействовать государствам-членам, придать согласованный характер работе Организации Объединенных Наций и помочь членам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) оказывать более целенаправленную поддержку СГООН.