Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
The same emphasis on coherence and coordination must be evident in those specific situations where it was determined that UNHCR should be involved with internally displaced persons. Согласованность и координация действий имеют исключительное значение и при решении проблем внутренне перемещенных лиц.
We believe that over the last year or two the organization has taken decisive steps to strengthen the coherence and effectiveness of the practice architecture by adopting a corporate approach to regionalization. Мы считаем, что за последние год-два организация сумела решительно укрепить согласованность и эффективность практической архитектуры путем принятия общеорганизационного подхода к проблеме регионализации.
It will therefore be important to preserve coherence in both the implementation and the presentation to the General Assembly of Conference activities and resource requirements. Ввиду этого необходимо сохранить согласованность как в процессе осуществления, так и в представлении Генеральной Ассамблее деятельности, вытекающей из Конференции, и соответствующих потребностей в ресурсах.
Overall coherence will require the establishment of a joint-combined Mission strategic communication mechanism, responsible for command and control and the coordination of and liaison on all public information issues. Для того чтобы обеспечить согласованность всей деятельности, в целом в Миссии потребуется создать объединенный совместный механизм в области стратегической коммуникации, отвечающий за вопросы командования и контроля, координации и поддержания связи по всем вопросам общественной информации.
Rooted in complementarity, the UNDP-UNCDF partnership aims at simplicity, coherence and effectiveness, leading to greater development impact in the least developed countries. Базируясь на взаимодополняемости, партнерство ПРООН - ФКРООН направлено на простоту, согласованность и эффективность деятельности, что дает в результате заметный результат в области развития наименее развитых стран.
Regulatory coherence needs to be ensured, including by multilateralizing certain elements of regional trade agreements, such as rules of origin and sectoral liberalization (e.g. ITA). Необходимо также обеспечить согласованность мер регулирования, в том числе посредством придания многостороннего характера некоторым элементам региональных торговых соглашений, в частности правилам происхождения и условиям секторальной либерализации (как это предусматривается в международных торговых соглашениях).
Pursuant to its mandate, UNAMA supports increased integrity, inclusiveness and sustainability of future elections and thus provides in-depth political analysis, seeks to ensure coherence in international assistance efforts and acts to support Afghan institutions and relations among them, in carrying out their constitutionally mandated roles. Для этого Миссия проводит детальный анализ политической ситуации, стремится обеспечить согласованность международных усилий по оказанию помощи и помогает афганским институтам налаживать взаимодействие между собой при выполнении ими функций, закрепленных в Конституции.
The internal as well as the external coherence that is a key goal in the delivery of capacity development should be based, as a starting point, on the substantive links between the various policy areas mentioned in them map. Внутренняя, а также внешняя согласованность, которая является одной из ключевых целей в процессе обеспечения развития потенциала, должна изначально базироваться на содержательных связях между различными областями политики, отмеченными на карте.
This highlights the indispensability of coherence in the global system of trade, aid, debt and finance, even in the recovery phase. Это показывает, что даже в условиях борьбы с кризисом необходимо обеспечивать согласованность в глобальной системе торговли, помощи, задолженности и финансов.
Its' main advantages lay on processes and quality questions. Inside Statistics Finland common frame BR brings coherence to statistics, gains in costs (smaller samples, workflow synergy) and makes processes more effective. В рамках Статистического управления Финляндии единая основа КР обеспечивает согласованность статистики, экономию расходов (меньший объем выборки, синергизм рабочих процедур) и повышение эффективности процессов.
The Bretton Woods institutions and the most powerful member States within WTO currently consider coherence to be the harmonization of national policies, in order to ensure that these do not conflict with the prevailing international neo-liberal economic order. Бреттон-вудские учреждения и наиболее влиятельные государства-члены в рамках ВТО в настоящее время рассматривают согласованность как унификацию национальной политики, с тем чтобы она не противоречила существующему международному нелиберальному экономическому порядку.
The panellist noted that coherence was also obtained by not focusing solely on the Agreement on Trade Facilitation, but viewing it in the context of already existing legal instruments in order to understand how the Agreement fit in this broader context. Кроме того, докладчик отметил, что согласованность достигается не за счет сосредоточения всего внимания исключительно на Соглашении об упрощении процедур торговли, а путем его рассмотрения в контексте уже существующих правовых документов, с тем чтобы понять, как это Соглашение увязывается с этим более широким контекстом.
At this stage students develop the speed, kime in the final phase and proper coordination, coherence between tension and relaxation during techniques performance. На этом этапе производится скорость, киме в конечной фазе техники и правильная координация, согласованность между напряжением и расслаблением под время проведении техники.
While activities currently focus on a pandemic threat, they will help to strengthen emergency preparedness and coordination overall and have an impact on the coherence of the United Nations system and the response capacity of national authorities. Хотя осуществляемая в настоящее время деятельность сконцентрирована на угрозе пандемии, она поможет повысить степень готовности к чрезвычайным ситуациям и уровень координации в целом и оказать воздействие на согласованность в рамках системы Организации Объединенных Наций и на потенциал реагирования национальных органов власти.
The efficient and coordinated delivery of the United Nations development agenda is dependent on better coherence and coordination among the economic and social entities of the Secretariat. Условием эффективного и скоординированного осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития является согласованность усилий подразделений Секретариата, занимающихся экономическими и социальными вопросами.
Key priorities remain good offices and political outreach in support of Afghan-led political processes, including regionally; human rights; and development coherence with strong advocacy in relation to accountability for mutual commitments. Ключевыми приоритетами остаются добрые услуги и политическая работа в поддержку политических процессов, осуществляемых под руководством самих афганцев, в том числе на региональном уровне; права человека; и согласованность действий в области развития с особым акцентом на обеспечении подотчетности по взаимным обязательствам.
By replacing the operational documents of multiple agencies with a United Nations Development Assistance Framework/action plan/common budgetary framework, coherence as well as harmonization and simplification of United Nations operations would be achieved. Замена оперативных документов различных учреждений на Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития/план действий/общие бюджетные рамки позволит повысить слаженность операций Организации Объединенных Наций, обеспечить их согласованность и упрощение.
In considering the creation of an enabling environment, such ongoing processes need to be factored in and coherence among policies at the national, regional and international levels needs to be enhanced, including for supporting productive capacities and greater participation in production processes to achieve sustainable growth. При рассмотрении вопроса о создании благоприятных условий необходимо учитывать такие существующие процессы и повышать согласованность политики на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе в целях поддержки производственного потенциала и расширения участия в производственных процессах для обеспечения устойчивого роста.
While I should like to pay tribute to the level of coordination reached between the donors, a greater emphasis in this area would reap dividends in an improved coherence in international assistance to the peace process. Наряду с высокой оценкой уровня координации, достигнутого между донорами, я хотел бы отметить, что заострение внимания на этом аспекте позволило бы улучшить согласованность мер, принимаемых на международном уровне для содействия мирному процессу.
The EU underscores its support for stronger United Nations-wide coherence, starting with the implementation of the measures identified at the summit to promote coherence of policy, operational activities, humanitarian assistance and environmental activities. Европейский союз выступает за большую согласованность в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, начиная с осуществления разработанных на саммите мер по повышению согласованности политики, оперативной деятельности, гуманитарной помощи и деятельности в области окружающей среды.
The challenge ahead was to follow up on the reforms now under way. Indeed, much more needed to be done in order to ensure the kind of coherence and coordination that would enable the system to respond more affectively to recipient countries' needs. Задача, которую предстоит решать, заключается в доведении до конца осуществляемых в настоящее время реформ. Действительно, необходимо сделать гораздо больше, для того чтобы обеспечить такую согласованность и координацию, которая позволила бы системе более эффективно удовлетворять потребности стран-получателей.
There was a need to ensure pro-development synchronization between regional liberalization on South-South and North-South bases and coherence between multilateral and regional approachesG. Необходимо обеспечить в интересах развития синхронизацию региональных процессов либерализации в странах Юга и Севера, а также согласованность многосторонних и региональных подходов.
Such a forum would address peculiarities specific to the interests and idiosyncrasies of individual countries, while maintaining all along the desired properties of relevance, timeliness, accuracy, interpretability and coherence in order to ensure the reliability and comparability of information. Такой форум мог бы рассматривать особенности и специфические черты интересов конкретных стран, обеспечивая при этом соблюдение таких необходимых критериев, как предметность, своевременность, точность, интерпретируемость и согласованность, в целях обеспечения надежности и сопоставимости информации.
(b) As to employee versus retiree tax deductions, the Standing Committee believed that there should be coherence between the selection of the grossing-up factor and the tax deductions criteria. Ь) что касается выбора между вычетами из налогов для пенсионеров и для работающих сотрудников, то, по мнению Постоянного комитета, необходимо обеспечить согласованность между выбором коэффициента пересчета на валовую основу и критериями определения вычетов из налогов.
One representative raised two sets of issues where developing countries were looking for more coherence; firstly, debt relief and market access, and secondly, international standards and capacity building. Один представитель поднял две группы вопросов, в которых развивающиеся страны рассчитывают на большую согласованность: во-первых, ряд вопросов, касающихся облегчения долгового бремени и доступа к рынкам, а во-вторых, комплекс вопросов, связанных с международными стандартами и укреплением потенциала.