Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
These policy demands require conceptual coherence and statistical comparability across goods and services producing activities. Для выполнения этих требований директивных органов необходимо обеспечить согласованность концепций и сопоставимость статистических данных по различным видам деятельности, связанной с производством товаров и услуг.
The Philippines was also convinced that global economic policy-making required increased multidimensional coherence. Филиппины убеждены также в том, что для определения курса мировой экономической политики необходимо усиливать согласованность по многим направлениям одновременно.
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий.
There should be coherence and relevancy. В этой области следует обеспечить согласованность и последовательность.
Regional networking of property professionals for international professional coherence. Создание региональных сетей специалистов по недвижимости с целью обеспечить международную профессиональную согласованность в этой сфере.
It provides top management ownership and coherence. Она обеспечивает реальную заинтересованность и согласованность на уровне высшего руководства.
Long-term strategies need to create coherence between macroeconomic policy and gender equality goals. С помощью стратегий, рассчитанных на долгосрочную перспективу, должна обеспечиваться согласованность между макроэкономической политикой и целями в области обеспечения гендерного равенства.
The challenge is now follow-through and ensuring coherence among various initiatives. Проблема сейчас заключается в том, чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности и согласованность между различными инициативами.
Consistency and coherence of international support would be critical to ensure overall effectiveness. Важное значение для обеспечения общей эффективности этой деятельности будут иметь последовательность и согласованность международных усилий по оказанию поддержки.
If this can be done, then coherence and complementarity in implementation are likely to follow. Если эта цель будет достигнута, то это, вероятнее всего, позволит обеспечить согласованность и взаимодополняемость на этапе практической деятельности.
Any update to the Secretary-General's bulletin should therefore ensure coherence and complementarity with such resolutions. Соответственно, любые обновления бюллетеня Генерального секретаря должны обеспечивать согласованность с этими резолюциями и дополнять их.
To facilitate the enforcement of the Montreal Protocol coherence with other international law would be very beneficial. Согласованность с другими отраслями международного права будет самым благоприятным образом способствовать выполнению Монреальского протокола.
All evaluations should assess the coherence of normative and operational work. Во всех оценках следует анализировать согласованность нормативно-правовой и оперативной работы.
There should be coherence between any fast-tracking process for scoping of assessments and other activities and the implementation of such activities. Необходимо обеспечить согласованность любых ускоренных процессов проведения аналитических исследований для оценок и иных мероприятий и осуществления таких мероприятий.
Complete coherence could be neither needed nor desirable, as it could impede healthy competition among different countries in the region. Полная согласованность, возможно, не только не нужна, но и нежелательна, поскольку она может препятствовать здоровой конкуренции между разными странами региона.
Expected accomplishment 1: coherence and synergies. а) ожидаемое достижение 1: согласованность и синергизм.
The programme frameworks will show how UNEP can provide more coherence, relevance, cost-effectiveness and flexibility in delivery modes. Программные рамки позволят ЮНЕП продемонстрировать дальнейшую согласованность, целенаправленность, затратоэффективность и гибкость методов ее работы.
This Strategy focuses on coherence and efficiency, and ensures better coordination of all Portuguese programmes. В этой стратегии упор делается на согласованность и эффективность и обеспечивается более тесная координация между всеми португальскими программами.
In any case, Governments should ensure coherence with other national government strategies. В любом случае правительства должны обеспечить согласованность с другими национальными правительственными стратегиями.
A few delegations requested UNCTAD to enhance coherence in its research, while others considered that diversity of ideas was healthy for the organization. Ряд делегаций рекомендовали ЮНКТАД повысить согласованность в ее исследовательской деятельности, тогда как, по мнению других, разнообразие идей вносит здоровое начало в работу организации.
The conceptual framework incorporates all knowledge systems and beliefs or philosophical values, and ensures coherence among the different assessment activities. Концептуальные рамки включают все системы знания и верования или философские ценности и обеспечивают согласованность между различными мероприятиями по оценке.
The existence of coordination and coherence between supply- and demand-side policies is one of them. Координация и согласованность политики регулирования предложения и спроса является одним из них.
One delegate praised the coherence, relevance, innovation, quality and efficiency of UNCTAD's communications strategy. Один делегат особо отметил согласованность, актуальность, инновационный характер, качество и эффективность коммуникационной стратегии ЮНКТАД.
The subprogramme will ensure the coherence of assessments carried out across all other UNEP subprogrammes. В рамках данной подпрограммы будет обеспечиваться согласованность оценок, проводимых по всем другим подпрограммам ЮНЕП.
Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. Для того чтобы раскрыть потенциал инфраструктурных услуг в области развития, необходимо формирование оптимальной торговой политики в отношении услуг, которая обеспечит надлежащую согласованность между национальным законодательством и институциональными рамками.