Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
This would ensure coherence of what is presented at all levels as well as coherence in the implementation of their recommendations and follow-up thereto. Это позволит обеспечить согласованность информации на всех уровнях, а также последовательность выполнения рекомендаций и мер по отслеживанию.
While coherence between national economic policies and international economic processes was essential, coherence must also be achieved in the development prescriptions of international institutions. При всей необходимости согласованности экономической политики стран и международных экономических процессов, согласованность должна достигаться и в рецептах развития, предлагаемых международными институтами.
The Inspector suggests defining coherence as the overall strategic process for United Nations system operations to achieve pre-defined objectives, and integration as the operational modality to make that coherence functional. Инспектор предлагает определить слаженность как общий стратегический процесс достижения операциями системы Организации Объеденных Наций заранее определенных целей, а согласованность - как оперативный метод обеспечения функциональности слаженности.
He pointed out that coherence in communication must be integrated with coherence in policy matters, since substantive issues could not be effectively tackled without effective communications strategies to inform the public about how the Organization worked. Оратор отмечает, что согласованность в области коммуникации должна сочетаться с согласованностью в политических вопросах, поскольку существенные вопросы не могут решаться эффективно при отсутствии эффективной коммуникационной стратегии информирования общественности о работе Организации.
After defining and explaining the concepts of institutional-level coherence, country coherence and global coherence, he noted that systemic coherence was the synergy between the institutional, national and global forms of coherence. После определения и разъяснения концепций согласованности действий на институциональном, страновом и глобальном уровнях он отмечает, что согласованность действий в рамках системы проявляется в координации деятельности между институциональными, национальными и глобальными формами согласования действий.
There was coherence between the multilateral financial institutions and the WTO but not with the long-standing debates taking place at the United Nations. Согласованность имеет место между многосторонними финансовыми учреждениями и ВТО, но не с давно ведущимися дискуссиями в Организации Объединенных Наций.
This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. Эта согласованность целей будет служить базовым принципом при разработке политики, стратегий, программ и проектов, направленных на обеспечение устойчивого управления земельными ресурсами.
The representative of Belarus shared the view that the condition for successful integration into the world economy was coherence of national economic policies. Представитель Беларуси поддержал мнение о том, что залогом успешной интеграции в мировую экономику является согласованность национальной экономической политики.
There was a need to achieve coherence in domestic policies regarding debt, financial transfers, investment and related matters. Необходимо обеспечить согласованность внутренних мер, касающихся задолженности, передачи финансовых средств, инвестиций и связанных с ними вопросов.
Global coherence, like good governance, begins at home. Как и надлежащее правление, глобальная согласованность начинается дома.
Without the requisite machinery and institutional support, it would be difficult to generate and sustain coherence and coordination on migration issues. При отсутствии необходимых механизмов и институциональной поддержки будет трудно наладить и поддерживать согласованность и координацию в вопросах миграции.
However, coherence could be achieved in many other ways, including through a common payroll system which could result in considerable efficiency gains. Согласованность же можно обеспечить и другими способами, в том числе путем введения общей системы выплаты заработной платы сотрудникам, которая может привести к значительному росту производительности труда.
The third area is coherence and coordination. Третья область - это согласованность и координация.
We have tried, at least in the area of peacebuilding, to ensure coherence and effectiveness in our efforts. Мы пытаемся, по крайней мере в области миростроительства, обеспечить согласованность и эффективность наших усилий.
National reporting requirements for related multilateral environmental agreements should be consolidated into one comprehensive annual report, to ease the burden on countries and improve coherence. Доклады, которые должны представлять страны согласно соответствующим многосторонним природоохранным соглашениям, следует объединить в один всеобъемлющий годовой доклад, с тем чтобы облегчить ложащееся на страны бремя и повысить согласованность.
The principles underlying these proposals for reform of governance, funding and management are ownership, effectiveness, transparency and coherence. Принципами, лежащими в основе этих предложений в отношении реформы руководства, финансирования и управления, являются ответственность, эффективность, транспарентность и согласованность.
Within the United Nations system, coordination, coherence and consistency must be enhanced. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо усилить координацию, согласованность и последовательность работы.
It is necessary to adopt an approach that guarantees greater international coherence. Необходимо выработать подход, который гарантировал бы большую международную согласованность.
The EU also intends to further improve the coherence of its own policies and activities affecting these issues. ЕС также намерен и далее совершенствовать согласованность своей собственной политики и деятельности, связанных с этими вопросами.
The main responsibility for coherence and cohesion of the system of development cooperation rests with Member States. Главную ответственность за последовательность и согласованность системы сотрудничества в области развития несут государства-члены.
Furthermore the Council needed to respond to emerging policy challenges and build coherence with other organizations. Кроме того, Совету необходимо принимать меры для решения новых задач в области политики и повышать согласованность работы с другими организациями.
International systemic coherence is an important issue in reaping full development gains from the MTS. Важным вопросом реализации всей отдачи от МТС для развития является внутренняя согласованность международной системы.
In addition, building a productive supply capacity and competitiveness structure will require seed funding by donors and coherence among international organizations. Кроме того, для решения задач наращивания производственного потенциала и повышения конкурентоспособности потребуется предоставление средств донорами для финансирования деятельности на начальном этапе и согласованность подходов международных организаций.
This would provide coherence among organizations in applying the best practices to personnel in the field. Это обеспечило бы согласованность в подходе различных организаций к использованию передового опыта в кадровой области на местах.
This process should be designed to enhance the flexibility, responsiveness and coherence of the United Nations system. Этот процесс должен быть призван повысить гибкость, чуткость реагирования и согласованность действий системы Организации Объединенных Наций.