Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
The new global human order seeks to integrate the key elements of human development, human rights and human security issues and to ensure coherence between actions at the domestic level and actions at the international level. Новый мировой гуманитарный порядок призван обеспечить интеграцию ключевых элементов - развитие человеческого потенциала, права человека и безопасность человека - и согласованность действий на страновом и международном уровнях.
However, further cooperation, coordination and coherence are needed in this field, not only among the main United Nations bodies, but also between the United Nations and international and regional organizations and other relevant actors, including non-governmental organizations. Однако в этой области необходимы дальнейшие сотрудничество, координация и согласованность, и не только между главными органами Организации Объединенных Наций, но и между Организацией Объединенных Наций и международными и региональными организациями и прочими соответствующими субъектами, в том числе неправительственными организациями.
The use of common needs assessment tools would be likely to ensure the consistency and coherence of these efforts, and compiling those assessments would provide a full picture of the needs of requesting and requested States. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей, а, обобщив результаты такой оценки, можно будет составить общую картину потребностей запрашивающих и запрашиваемых государств.
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
They therefore needed the existence and the vitality of a body like the Commission, which could take a broad overview of the corpus of international law and actively seek to ensure the coherence and effectiveness of the international legal system. В связи с этим они нуждаются в существовании и активной деятельности такого органа, как КМП, способного учитывать общую перспективу развития всего международного права и активно пытаться обеспечить согласованность и эффективность международного правопорядка.
Enhanced coherence is needed between national development strategies, on the one hand, and international obligations and commitments, on the other, with a view to the creation of an enabling economic environment for development. Необходимо повысить согласованность между национальными стратегиями развития, с одной стороны, и международными обязательствами, с другой стороны, с целью создания благоприятных экономических условиях для развития.
(c) Coordination, coherence and dialogue between all relevant government departments and other stakeholders should be a priority at all stages of implementing sustainable development, especially for national strategies and plans; с) координация, согласованность и диалог всех соответствующих государственных департаментов и других заинтересованных участников должны осуществляться в приоритетном порядке на всех этапах обеспечения устойчивого развития, особенно в том, что касается национальных стратегий и планов;
That pioneering initiative, supported by the United Nations Democracy Fund and UNDP, could be a useful tool in ensuring that democracy assistance is more effectively integrated into the work of the United Nations, thus bringing more coherence and coordination to the Organization's efforts. Эта новаторская инициатива, снискавшая поддержку Фонда демократии Организации Объединенных Наций и ПРООН, могла бы быть полезным инструментом обеспечения более эффективного включения помощи в области демократии в работу Организации Объединенных Наций, что обеспечило бы большую согласованность и координацию усилий Организации.
During the planning and implementation of the projects and programmes mentioned in paragraph 37 above, coherence should be ensured with the implementation of other adaptation action, and with other adaptation-related efforts including under the Hyogo Framework for Action. В ходе планирования и осуществления проектов и программ, упомянутых в пункте 37 выше, следует обеспечивать согласованность с осуществлением других действий по адаптации и с другими связанными с адаптацией усилиями, в том числе под эгидой Хиогской рамочной программы действий.
to catalyze greater attention to adaptation at all levels and to promote coherence among the range of institutions and actors involved in the effort to adapt to climate change. способствовать привлечению большего внимания к адаптации на всех уровнях и поощрять согласованность между всем диапазоном учреждений и субъектов, участвующих в усилиях по адаптации к изменению климата;
"The Security Council requests the Secretary-General to keep it informed of the action undertaken by him in promoting and supporting mediation and pacific settlement of disputes, ensuring coherence with the ongoing efforts to strengthen peacebuilding and peacekeeping." Совет Безопасности просит Генерального секретаря регулярно информировать его о принятых им мерах по поощрению и поддержке посредничества и мирному урегулированию споров, обеспечивая согласованность с предпринимаемыми усилиями по укреплению миростроительства и поддержания мира».
Requests the secretariat to continue assisting the two subsidiary bodies in the preparation of their draft work plans and work programmes, in order to ensure further consistency and coherence in the formulation of these strategic and programming tools; Ь) просить секретариат продолжать оказывать содействие этим двум вспомогательным органам в подготовке их проектов планов и программ работы, с тем чтобы обеспечить дополнительную последовательность и согласованность в разработке этих стратегических и программных инструментов;
The Working Party will consider how to improve the quality and coherence of UNCTAD's communications and publications, including "flagship" reports, as well as review and promote effective communications and dissemination strategies. Рабочая группа будет рассматривать вопрос о том, как повысить качество и согласованность коммуникационной деятельности и публикаций ЮНКТАД, включая основные полноформатные доклады, а также рассматривать и продвигать эффективные коммуникационную стратегию и стратегию в области распространения публикаций.
The overall purpose of the Executive Direction and Management (EDM) programme is to ensure the secretariat's responsiveness to the needs of the Convention and Kyoto Protocol bodies and the overall coherence of the work of the secretariat. Программа "Руководство и управление" (РУ) обеспечивает способность секретариата чутко реагировать на потребности органов Конвенции и Киотского протокола и общую согласованность деятельности секретариата.
The promotion of coherence for conflict prevention is also enhanced through the system-wide training programme for United Nations staff, entitled "Early warning and preventive measures: building United Nations capacity", which is conducted by the United Nations Staff College. Согласованность усилий по предотвращению конфликтов обеспечивается также с помощью общесистемной программы подготовки персонала Организации Объединенных Наций, озаглавленной «Раннее предупреждение и превентивные меры: создание потенциала Организации Объединенных Наций» и осуществляемой Колледжем персонала Организации Объединенных Наций.
At the same time, they shared the concern voiced by the Executive Director that income from regular resources was not increasing at a rate proportionate to income from other resources, adding that this could represent a risk to the coherence of UNICEF programming. В то же время делегации заявили, что они разделяют обеспокоенность Директора-исполнителя тем, что поступления по линии регулярных ресурсов увеличиваются меньшими темпами, чем поступления из других источников, добавив, что это может нарушить согласованность между программами ЮНИСЕФ.
She noted that because the Counter-Terrorism Committee and the United Nations human rights machinery review counter-terrorism laws and measures in parallel, better cooperation between them could provide additional legitimacy and coherence to the United Nations system as a whole. Она отметила, что, поскольку Контртеррористический комитет и механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека параллельно проводят обзор законодательства и мер по борьбе с терроризмом, более тесное сотрудничество между ними могло бы укрепить легитимность и согласованность работы системы Организации Объединенных Наций в целом.
The Department has put in place the United Nations Communications Group, which is a coordination mechanism that aligns its broad communications priorities and provides United Nations-system coherence to its information work. Департамент сформировал Группу Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая представляет собой координационный механизм, обеспечивающий согласованность всего широкого спектра приоритетов в сфере коммуникации, а также общесистемную последовательность в информационной работе Организации Объединенных Наций.
12.15 The effectiveness, impact and outreach of the work of UNCTAD on trade, environment and development issues have been enhanced through improved coherence of work implemented by the two sections of the Trade, Environment, Climate Change and Sustainable Development Branch. 12.15 Повышению эффективности и расширению сферы охвата работы ЮНКТАД в области торговли, окружающей среды и развития способствовала большая согласованность действий двух секций Сектора торговли, окружающей среды, изменения климата и устойчивого развития.
A United Nations integrated strategic framework would be drafted by the joint planning unit of UNPOS and the United Nations country team to ensure coordination and coherence within an integrated strategic approach. Объединенная группа ПОООНС и страновая группа Организации Объединенных Наций подготовят проект комплексных стратегических рамок Организации Объединенных Наций с целью обеспечить координацию и согласованность деятельности на основе комплексного стратегического подхода.
The adoption of national assessment systems for learning achievements on technical and vocational education and training and the establishment of national qualifications frameworks can provide coherence to technical and vocational education and training systems through the creation of equivalent qualifications across formal and informal sectors. Благодаря созданию национальных систем оценки успеваемости в сфере технического и профессионального образования и подготовки и определению национальных квалификационных основ можно обеспечить согласованность систем технического и профессионального образования и подготовки посредством создания квалификационных эквивалентов между официальными и неофициальными сферами образования.
How should we achieve coherence and linkages in and among individual policy areas, in particular peace, security, development, human rights and the rule of law? как обеспечить согласованность и увязку деятельности в отдельных стратегических областях, в частности в областях мира, безопасности, развития, прав человека и верховенства права и между этими областями?
Finally, participants considered that coherence should be maintained between the work of the Commission and a number of important global multilateral environmental agreements and processes, and that further cooperation and coordination between international institutions and multilateral environmental agreements should be promoted. В заключение участники выразили мнение, что следует поддерживать согласованность работы Комиссии с деятельностью в рамках ряда важных глобальных многосторонних природоохранных соглашений и процессов и что следует и далее укреплять сотрудничество и координацию международных учреждений со структурами многосторонних природоохранных соглашений.
Such an agreement would reflect the kind of non-discriminatory, rules-based system that exists for trade and would provide coherence between the trade and financial systems so that finance no longer undermines trade. Договоренность на этот счет могла бы предусматривать создание некой недискриминационной, основанной на правилах системы в сфере торговли, которая обеспечивала бы согласованность в торговой и финансовой областях, чтобы действия в финансовой сфере не подрывали торговли.
We hope that having a dedicated gender entity in the United Nations, led by Ms. Bachelet, will enhance coherence, effectiveness and efficiency in United Nations operational activities and norm-setting on gender matters. Мы надеемся, что наличие в Организации Объединенных Наций специальной гендерной структуры во главе с г-жой Бачелет повысит согласованность, эффективность и действенность оперативной и нормативной деятельности Организации Объединенных Наций в гендерных вопросах.