Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
United Nations coherence in Afghanistan was the focus of a meeting between the heads of United Nations agencies in the country and the Government of Afghanistan, chaired by the Minister for Foreign Affairs, Zalmay Rassoul, at the Ministry of Foreign Affairs on 6 May. Согласованность действий Организации Объединенных Наций в Афганистане была основной темой встречи между главами представленных в стране учреждений Организации Объединенных Наций и членами правительства Афганистана, проведенной 6 мая под председательством министра иностранных дел Залмая Расула.
It is important to secure convergence between the multilateral and regional processes to ensure an optimal mixture of both arrangements, as well as coherence among regional processes, so that all of them can, in their totality, create an environment that facilitates sustainable development. Важно наладить взаимосвязь между многосторонними и региональными процессами для их оптимального сочетания, а также обеспечить согласованность между региональными процессами, чтобы все они, взятые вместе, могли создать благоприятные условия для устойчивого развития.
(c) There is less coordination and coherence between different donors and an increased risk that one part of the programme of work becomes over-funded at the expense of another part; с) снижается координация и согласованность действия разных доноров и увеличивается риск избыточного финансирования одной части программы работы в ущерб другой части;
The recent economic and financial crisis has underlined the importance of strengthening the multilateral system with respect to global economic and financial issues and the critical role of global economic coordination and coherence. Недавний финансово-экономический кризис указал на то, как важно укрепить многостороннюю систему с учетом глобальных экономических и финансовых проблем, и на то, какую существенную роль играют координация и согласованность действий в глобальной экономике.
(a) Coherence between regulation and trade liberalization examining practices and experiences in building coordination and coherence between trade negotiators, policymakers and regulators and making regulatory and trade agendas mutually supportive; а) согласованность между регулированием и либерализацией торговли путем рассмотрения практики и опыта в деле обеспечения, координации и согласованности усилий участников торговых переговоров, директивных и регулирующих органов и придания задачам в области регулирования и торговли взаимоподдерживающего характера;
Some insights into the importance that United Nations entities at the country level give to the different topics may be drawn from the existence of outcome groups or theme groups, which enable the United Nations agencies at the country level to ensure coherence in their actions. Определенные выводы относительно значения, которое структуры Организации Объединенных Наций на страновом уровне придают тем или иным темам, можно сделать из наличия групп по мероприятиям или тематических групп, разделение на которые позволяет учреждениям Организации Объединенных Наций на страновом уровне обеспечивать согласованность своих действий.
It was necessary to coordinate the Organization's efforts on various social media platforms, to improve the coherence of its message across platforms and languages and to redress disparities in the use of the various languages. Необходимо координировать усилия Организации, прилагаемые на разных площадках социальных средства массовой информации, чтобы улучшить согласованность ее информации, распространяемой на всех площадках и на всех языках и устранить диспропорции в использовании разных языков.
The UNCCD Secretariat and the GEF Secretariat will collaborate on substantive matters that the Conference of the Parties and the Council agree should be pursued to strengthen this coherence and collaboration between the UNCCD and the GEF. Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ будут сотрудничать в решении существенных вопросов, над которыми, по общему мнению Конференции Сторон и Совета, необходимо работать, чтобы усилить эту согласованность и сотрудничество между КБОООН и ГЭФ.
While coherence between national economic policies and international economic processes was essential, it was equally important for the development prescriptions of the international financial, monetary and trade institutions to be coherent with each other. Хотя согласованность между экономической политикой отдельных стран и экономическими процессами международного масштаба играет ведущую роль, важна и согласованность тех рекомендаций в сфере развития, которые дают финансовые учреждения, занимающиеся валютными вопросами и вопросами международной торговли.
Recommendation: The Panel recommends strengthening the coherence and impact of the United Nations institutional gender architecture by streamlining and consolidating three of the United Nations existing gender institutions as a consolidated United Nations gender equality and women's empowerment programme. Рекомендация: Группа рекомендует повысить согласованность и результативность деятельности занимающихся гендерной проблематикой механизмов Организации Объединенных Наций путем реорганизации и объединения трех из существующих гендерных структур Организации Объединенных Наций в объединенную программу Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The Netherlands is also a strong advocate of coherence, cooperation and policy coordination among States and between States and international organizations - in our own region, among regions and globally. Кроме того, Нидерланды активно выступают за согласованность сотрудничества и координацию политики между государствами и между государствами и международными организациями - в нашем регионе, между регионами и на глобальном уровне.
The secretariats of the treaty bodies liaise with regional human rights mechanisms regarding individual complaints in order to ensure that the same complaints are not dealt with at the same time by other mechanisms and to safeguard jurisprudential coherence. Секретариаты договорных органов связываются с региональными правозащитными механизмами по поводу индивидуальных жалоб, чтобы не допускать одновременного рассмотрения одних и тех же жалоб различными механизмами и обеспечивать согласованность юридической практики.
The office also coordinates the formulation of and changes in the proposed programme of work, promotes coherence of the programme policies and questions, elaborates methodologies in monitoring and evaluation and undertakes policy-oriented substantive monitoring of programme activities. Канцелярия также координирует деятельность по разработке предлагаемой программы работы и внесению в нее изменений, обеспечивает согласованность политики и вопросов программы, разрабатывает методику осуществления контроля и оценки и обеспечивает основной контроль за осуществлением программных мероприятий с учетом утвержденной политики.
The study would cover, inter alia, the role of sound domestic macroeconomic policies, how to reduce the abrupt reversal of flows, much needed international policies and regulatory measures and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world's leading economies. Это исследование должно охватывать, в частности, роль продуманной внутренней макроэкономической политики, методы сокращения масштабов неожиданного изъятия инвестиций, остро необходимые международную политику и законодательные меры и согласованность макроэкономической политики, особенно среди ведущих стран мира.
The objectives of this new strategy are to increase coherence and coordination in the counter-terrorism efforts of the three Committees in their relations with such bodies and to facilitate the latter's efforts to cooperate with the expert groups of the three Committees. Эта новая стратегия ставит себе целью повысить согласованность и координацию контртеррористической деятельности трех комитетов в их взаимоотношениях с упомянутыми образованиями и содействовать усилиям последних по расширению сотрудничества с группами экспертов трех комитетов.
In addition, in its resolution 269, the Commission requested its Executive Secretary to increase coherence and synergy with other regional United Nations organizations and, through the Commission's lead role in the regional coordination mechanism, foster partnerships and cooperation with those organizations. Кроме того, в своей резолюции 269 Комиссия просила свой исполнительный секретариат повысить согласованность и взаимодействие с другими региональными организациями системы Организации Объединенных Наций и, используя ведущую роль Комиссии в региональном координационном механизме, развивать партнерские отношения и сотрудничество с этими организациями.
In order to ensure consistency and coherence in the work of OHCHR on contemporary forms of slavery, the Special Rapporteur will work closely with the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery. Для того чтобы обеспечить последовательность и согласованность в деятельности УКВПЧ по современным формам рабства, Специальный докладчик будет осуществлять тесное сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов по современным формам рабства.
He agreed with the proposal for reform of the multilateral trading system in terms of aid delivery in order to cut transaction costs, improve coherence and reduce unpredictability in the current aid system. Выступающий согласился с предложением о реформе многосторонней торговой системы в области оказания помощи, с тем чтобы снизить трансакционные затраты, повысить согласованность и уменьшить непредсказуемость в рамках нынешней системы оказания помощи.
(b) The coherence of programmes and projects of the United Nations system in pursuing Millennium Development Goals and other internationally agreed goals at the country level; Ь) согласованность программ и проектов системы Организации Объединенных Наций в деле осуществления на страновом уровне сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и других согласованных на международном уровне целей;
The mandate of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the United Nations focal point for electoral assistance activities, is to ensure organizational coherence and political and technical consistency in all United Nations electoral activities. Мандат заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, заключается в том, чтобы обеспечивать организационную согласованность и политическую и техническую последовательность всех видов проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с выборами.
Precisely for that reason, it is necessary to ensure coherence and complementarity between the Plan of Implementation for the World Summit on Sustainable Development and the Monterrey Consensus on financing for development on one hand, and the use of ICT for development on the other. В силу этого необходимо обеспечить согласованность и дополняемость усилий между Планом выполнения решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейским консенсусом по финансированию развития, с одной стороны, и использованием ИКТ в интересах развития, с другой стороны.
Furthermore, it would be crucial to foster greater cooperation and coherence among financing mechanisms at the global, regional and national levels, in order to ensure adequate, predictable and coherent financing that would deepen the funding base for social development. Кроме того, крайне важно обеспечить более широкое сотрудничество и согласованность действий между механизмами финансирования на глобальном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения надлежащего, предсказуемого и последовательного финансирования, что позволит укрепить базу финансирования социального развития.
The United Nations Development Group, the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Development Programme and the resident coordinators should foster coherence in their engagement with major groups and other stakeholders. Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Департаменту по экономическим и социальным вопросам, Программе развития Организации Объединенных Наций и координаторам-резидентам следует повышать согласованность усилий в их работе с основными группами и другими заинтересованными лицами.
The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. Совет, рассматривая программу работы Комитета и вынося решение относительно этой программы, должен следить за тем, чтобы между Комитетом и Комиссией поддерживались особо тесные отношения и чтобы была обеспечена согласованность между их соответствующими программами работы.
Does the experience of the special high-level meeting suggest how it might help key intergovernmental bodies in the economic, financial and trade areas to strengthen through dialogue their coherence with the development goals of the international community? Возможно ли на основе опыта данного специального заседания высокого уровня понять, как проведение таких мероприятий может помочь ключевым межправительственным органам в экономической, финансовой и торговой областях повысить - путем диалога - согласованность их деятельности и целей международного сообщества в области развития?