Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
The Monterrey Consensus points to several areas in which coherence will not be achieved unless: В Монтеррейском консенсусе указаны отдельные области, в которых согласованность можно будет обеспечить лишь при условии, что:
The international trade, monetary and financial systems are mutually reinforcing, and as a consequence there must be consistency and coherence between them in support of development. Международные торговая, валютная и финансовая системы являются взаимодополняющими, и, как следствие, необходимо обеспечить согласованность и последовательность их функционирования в интересах развития.
They have noted that coherence is needed from the Member States in the governing boards of various United Nations bodies and from international financial institutions to promote complementary strategic programming. Они отметили, что государства-члены должны обеспечить согласованность действий советов управляющих различных органов Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений в целях содействия составлению дополнительных стратегических программ.
He underlined the aim of the framework, which was to provide substantive capacity in the main UNDP focus areas emphasizing clarity and coherence. Он подчеркнул цель этих рамок, которая заключается в обеспечении широких возможностей в основных приоритетных областях ПРООН, предусматривая при этом четкость и согласованность деятельности.
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
In this connection, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General was requested to ensure coherence with the outcome of the ongoing review on oversight. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что к Генеральному секретарю была обращена просьба обеспечить согласованность с результатами осуществляемого обзора системы надзора.
In its decision 14/2, the High-level Committee on South-South Cooperation sought to strengthen the effectiveness and coherence of the United Nations system-wide support for South-South cooperation. Своим решением 14/2 Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг стремился повысить эффективность и согласованность общесистемной поддержки Организацией Объединенных Наций сотрудничества Юг-Юг.
During its first year of work, the Commission covered new ground in trying to bring more coherence and impact to the international community's approach to peacebuilding. В течение первого года своей работы Комиссия продвинулась вперед в стремлении обеспечить большую согласованность и большее воздействие подхода международного сообщества к миростроительству.
It was considered that coherence in the international trading system requires the removal of obstacles to developing countries' exports, especially in agriculture and textiles. Было выражено мнение о том, что согласованность в рамках международной торговой системы требует устранения препятствий для экспорта развивающихся стран, особенно продукции сельского хозяйства и текстильной промышленности.
This requires coordination and consultation between government institutions, as well as complementarity and coherence between policy instruments being implemented by different ministries. Для этого необходимы координация деятельности государственных учреждений и проведение консультаций между ними, а также взаимодополняемость стратегических программ, выполняемых различными министерствами, и согласованность между ними[217].
The attention on changing processes is an achievement that should be further consolidated through a continuation of efforts to stress such dimensions as coherence, directions, dynamics and relevance. Такое внимание к процессам перемен следует рассматривать как достижение, которое должно получить дальнейшее развитие на основе продолжения усилий, в которых основной упор делается на таких аспектах, как согласованность, направления, динамика и актуальность.
The World Summit on Sustainable Development will be another key opportunity to rekindle the collective effort towards shared goals and to enhance coherence among economic, social and environmental policies. Всемирный саммит по устойчивому развитию будет еще одной ключевой возможностью активизировать коллективные усилия по достижению общих целей и повысить согласованность экономической, социальной и экологической политики.
A more stable system of exchange rates and payments positions calls for a minimum degree of coherence among the macroeconomic policies of the major industrialized countries. Для повышения стабильности системы валютных курсов и состояния платежных балансов требуется обеспечить хотя бы минимальную согласованность макроэкономической политики ведущих промышленно развитых стран.
Nevertheless, action must be taken at the current session if there was to be any hope of maintaining coherence and discipline in the security area. Тем не менее на нынешней сессии необходимо принять меры для того, чтобы имелась хоть какая-то надежда обеспечить согласованность и дисциплину в сфере безопасности.
We concur that it is indispensable to ensure coherence between the Bangkok Plan of Action and the future work programme for the inter-governmental machinery of UNCTAD. По нашему мнению, совершенно необходимо обеспечить согласованность между Бангкокским планом действий и будущей программой работы межправительственного механизма ЮНКТАД.
Intergovernmental initiatives like that undertaken by the European Union can provide coherence of standards over a broad range of products, and certification can include trade-related benefits for the recipient. Межправительственные инициативы, подобные той, которая была предпринята Европейским союзом, может обеспечить согласованность стандартов по широкому кругу продуктов, а сертификация может давать получателю сертификата определенные выгоды в сфере торговли.
Although there is a need to continue strengthening partnership and coherence, there has been some progress on which to build. И хотя необходимо продолжать укреплять партнерские отношения и повышать согласованность, в этой области были достигнуты определенные результаты, которые могут лечь в основу будущей деятельности.
The coordination function will be crucial in ensuring coherence across the various components of the mission that will deal with returns and reintegration. От того, насколько удастся обеспечить координацию, будет в решающей степени зависеть согласованность деятельности различных компонентов Миссии, привлекаемых к решению вопросов возвращения беженцев и реинтеграции.
Consequently, programme coherence between all United Nations agencies, Government agencies, national institutions and donors working in a particular country is essential. Соответственно, крайне важное значение имеет согласованность программной деятельности между всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительственными учреждениями, национальными ведомствами и донорами, работающими в той или иной стране.
There should also be more coherence among donors at the operational level, for example to simplify procedures and cut costs of implementation. Необходимо также повышать согласованность действий доноров на оперативном уровне, например для упрощения процедур осуществления программ и сокращения соответствующих издержек.
Where assessments have been conducted, the findings should be shared widely among donors and assistance providers to ensure consistency, coherence and coordination in follow-up action. В случае проведения оценок их результаты следует доводить до широкого круга доноров и организаций, предоставляющих помощь, чтобы обеспечивалась согласованность, слаженность и координация последующих действий.
It would provide intellectual support for the conduct of such diplomacy and serve as an intellectual network that could increase coherence in policymaking. Она будет обеспечивать интеллектуальную поддержку осуществлению такой дипломатии и служить интеллектуальной сетью, которая могла бы обеспечить бóльшую согласованность в вопросах выработки политики.
In particular, OHCHR provides him with support in organizing his missions and ensures the coherence of the special procedures system to which the mandate belongs. В частности, УВКПЧ оказывает ему поддержку в организации его поездок и обеспечивает согласованность усилий системы специальных процедур, к которой относится его мандат.
A strong United Nations system needs to both strengthen its coherence and enhance its ability to produce results in an effective and efficient manner. Для укрепления системы Организации Объединенных Наций необходимо повысить как согласованность ее деятельности, так и ее способность эффективно и действенно достигать результаты.
Similarly, coherence needs to be achieved between the rules and disciplines of other international or bilateral agreements and national enterprise development strategies and goals. Аналогично этому необходимо обеспечить согласованность норм и правил других международных и двусторонних соглашений, с национальными стратегиями и целями развития предпринимательства.