| Delegations requested more further information on joint exercises between UNDP and UNIFEM and on coherence and comparative advantages. | Делегации просили представить дополнительную информацию о совместных мероприятиях ПРООН и ЮНИФЕМ, их координации и сравнительных преимуществах. |
| Coordination, coherence and harmonization now receive greater attention, but are not explicitly aligned with strengthening gender equality. | Больше внимания стало отныне уделяться координации, обеспечению последовательности и согласованию, однако эти меры не предназначены специально для укрепления гендерного равенства. |
| It seeks to add value to existing programmes of UN entities through system-wide coordinated action and coherence. | Она стремится повысить ценность программ, осуществляемых различными подразделениями ООН, путем обеспечения их общесистемной координации и согласования. |
| To that end, the Committee underlines the importance of coordination to ensure consistency and coherence in the United Nations. | С этой целью Комитет подчеркивает важность координации для обеспечения последовательности и согласованности в Организации Объединенных Наций. |
| (b) Being able to better coordinate the contribution of funds, programmes and agencies to enhance coherence. | Ь) создания условий для лучшей координации вклада фондов, программ и учреждений в усилия по обеспечению большей согласованности. |
| Our newly established coordination and coherence efforts must be targeted to that end. | Недавно созданные нами механизмы координации и согласования должны быть направлены на достижение этой цели. |
| Two years ago, the effort to improve United Nations system coordination and coherence on counter-terrorism was still new. | Два года назад усилия по совершенствованию координации и слаженности в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается борьбы с терроризмом, только начинались. |
| We commend the Secretariat's Counter-Terrorism Implementation Task Force for its invaluable efforts in bringing coherence and coordination to those activities. | Мы выражаем признательность Целевой группе Секретариата по осуществлению контртеррористических мероприятий за ее важные усилия по обеспечению согласованности и координации этой деятельности. |
| It believes that they can be achieved through the promotion of coordination and coherence by the United Nations. | Мы считаем, что эта работа может увенчаться успехом благодаря повышению уровня координации и слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
| In resolution 61/252, the General Assembly emphasized coherence between legislative mandates and the structures of special political missions. | В резолюции 61/252 Генеральная Ассамблея подчеркнула значение координации и последовательности между законодательными мандатами и структурами специальных политических миссий. |
| The efficiency and effectiveness of the use of financial resources are affected by the lack of coordination, coherence, consistency and permanence in cooperation mechanisms. | Отсутствие координации, согласованности, последовательности и постоянных механизмов сотрудничества снижает эффективность и действенность использования финансовых ресурсов. |
| There is a need for greater coordination and coherence, especially in the implementation of decisions. | Необходима более высокая степень координации и слаженности, в частности, в процессе осуществления решений. |
| Indeed, they should improve coherence and coordination. | Упрощение и согласование должны способствовать обеспечению последовательности и координации. |
| Indeed, they should foster further coherence and improved coordination. | Напротив, они должны содействовать усилению согласованности и улучшению координации. |
| The larger number of sanctions committees, however, had suggested to some the need for greater coordination and coherence. | Однако некоторые заявили о том, что ввиду увеличения числа комитетов по санкциям необходимо расширять усилия по координации и согласованию. |
| This proliferation of effort, however, now called out for enhanced coordination and coherence of mandates. | Однако в связи с ростом числа мероприятий в настоящее время возникает необходимость обеспечения более эффективной координации и согласования мандатов. |
| It highlights the need, however, for better coordination to ensure coherence among the various assistance efforts. | Вместе с тем это свидетельствует о необходимости усиления координации в целях обеспечения согласованности между различными инициативами по оказанию помощи. |
| UNCTAD should focus its research and analysis on facilitating coordination and coherence of international policies. | ЮНКТАД следует сосредоточить свою исследовательскую и аналитическую работу на изучении возможностей для содействия координации и согласованности в международной политике. |
| More determined efforts should be made to harmonize inter-agency policies and practices using the existing inter-agency coordination and coherence mechanisms. | Необходимо предпринимать более решительные усилия в целях согласования межучрежденческой политики и процедур с использованием межучрежденческих механизмов координации и согласования. |
| He stressed, too, the importance of coherence and coordination of donors' and agencies' activities within the peacebuilding process. | Оратор также подчеркивает важность согласованности и координации деятельности доноров и агентств в процессе миростроительства. |
| The forum should be instrumental in improving the coordination and coherence of all of Sierra Leone's energy-related activities. | Этот форум будет играть важную роль в усилении координации и слаженности всей связанной с энергетикой деятельности в Сьерра-Леоне. |
| First, coherence and coordination, with clear leadership and with each partner bringing its distinct advantage to the broader effort. | Во-первых, вопрос о согласованности и координации действий, включая четкую руководящую роль и конкретный вклад каждого партнера в общие усилия. |
| The focus must be placed instead on impacting coherence and coordination among the multiple organs already in existence. | Вместо этого основное внимание следует уделять повышению согласованности действий и улучшению координации между уже существующими многочисленными органами. |
| However, the Charter had not been changed and recent complexities required an increased focus on coordination and coherence. | Тем не менее положения Устава остались неизменными, и трудности последнего времени требуют уделения повышенного внимания координации и согласованности. |
| Furthermore, efforts will be made to support intergovernmental processes on international environmental governance in enhancing coherence and coordination among Member States and other relevant stakeholders. | Кроме того, будут предприняты усилия по поддержке межправительственных процессов в сфере международного природопользования путем повышения согласованности и координации деятельности между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |