Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism made substantial progress in improving coordination and coherence of the activities of the United Nations system at the regional level, including the institutionalization of the Mechanism itself. Механизм региональной координации в Азиатско-Тихоокеанском регионе добился существенного прогресса в деле повышения скоординированности и слаженности в работе организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне, в том числе в вопросе организационного оформления самого механизма.
Organizations of the United Nations system, noting that recommendation 4 was directed at legislative bodies, acknowledge the importance of improving coordination and coherence among agencies and agree that the system should avoid multiplication of results frameworks and reporting requirements. Организации системы Организации Объединенных Наций, отмечая тот факт, что рекомендация 4 предназначена для директивных органов, признают важность совершенствования координации и повышения согласованности действий между учреждениями и согласны с тем, что в этой системе следует избегать увеличения числа механизмов оценки результатов и требований в отношении отчетности.
There have also been improvements in strengthening inter-agency coherence and coordination in the area of security sector reform, including through the inter-agency Security Sector Reform Task Force. Кроме того, произошли подвижки в деле усиления межучрежденческой слаженности и координации в вопросах такого реформирования, в том числе по линии межучрежденческой Целевой группы по реформе сектора безопасности.
To further enhance coordination and coherence, working arrangements will be considered for the prospective use of existing funding mechanisms of Task Force members, including the Peacebuilding Fund, to support joint strategies and programmes. Чтобы дополнительно способствовать координации и слаженности, будут рассматриваться рабочие процедуры, предполагающие потенциальное использование механизмов финансирования, существующих у членов Целевой группы, включая Фонд миростроительства, для поддержки совместных стратегий и программ;
Standing national reporting and coordination mechanisms could deal with reporting to all United Nations human rights mechanisms with the objective of achieving efficiency, coordination, coherence and synergies at the national level. Постоянные национальные механизмы подготовки докладов и координации могли бы готовить доклады для всех механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, что обеспечило бы эффективность, координацию, согласованность и слаженность на национальном уровне.
The role of UN-Women is also one of leading, coordinating and promoting accountability with respect to gender equality and women's empowerment in the United Nations system with a view to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming. Роль Структуры "ООН-женщины" также состоит в обеспечении руководства, координации и отчетности по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в системе Организации Объединенных Наций в плане более эффективной координации, согласованности и учета гендерной проблематики.
A United Nations multi-partner trust fund is a multi-agency and multi-partner/donor funding mechanism which allows the partners to enhance coherence, coordination and efficiency in implementation and in achieving common objectives at the country and/or global levels Многосторонний целевой фонд Организации Объединенных Наций представляет собой межведомственный и многосторонний/донорский механизм финансирования, позволяющий партнерам добиться большей согласованности, координации и эффективности в деле осуществления и достижения общих целей на страновом и/или глобальном уровнях.
The secretariat is a member of UN Oceans and participates in its meetings, in accordance with its Oceans is an inter-agency mechanism that seeks to enhance coordination, coherence and effectiveness of the organizations of the United Nations system with competence in the oceans sector. Секретариат является членом сети «ООН-океаны» и участвует в ее совещаниях сообразно с ее мандатом. «ООН-океаны» представляет собой межучрежденческий механизм, призванный обеспечивать укрепление координации, согласованности и эффективности работы организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами океана.
In addition, the creation of the Centre for the Coordination of Operational Decisions in December 2012 represented a concrete measure aimed at increasing coherence among the three major defence and security forces and enhancing security in Abidjan and the surrounding areas. Кроме того, создание в декабре 2012 года Центра по координации оперативных решений стало конкретной мерой, направленной на повышение согласованности действий трех основных сил обороны и безопасности и укрепление безопасности в Абиджане и прилегающих к нему районах.
(a) Aid coherence, focusing on the promotion of coherence, national ownership and alignment with the Afghanistan national development strategy; а) координация помощи, уделяя основное внимание поощрению координации, национальной ответственности и согласованности действий с национальной стратегией развития Афганистана;
The support of the Commission for improving coherence at the country level has also benefited from increased synergy between its instruments of engagement and the activities of the Peacebuilding Fund at the country level. Усилиям Комиссии по улучшению координации на страновом уровне содействовало также повышение качества сотрудничества и степени скоординированности деятельности Фонда на страновом уровне.
At the same time, it has recognized the important role of the United Nations system in promoting coordination and coherence in the implementation of the Strategy at the national, regional and international levels and in providing assistance to Member States, where requested. В то же время она признает важную роль системы Организации Объединенных Наций в содействии обеспечению координации и согласованности в осуществлении Стратегии на национальном, региональном и международном уровнях и в предоставлении государствам-членам помощи по их просьбе.
Together with UNDP, the Office represents the Department as co-lead of the global focal point arrangement for police, justice and corrections in post-conflict and other crisis situations and, as such, will give priority to increasing coherence and efficiency in delivering support to the field. Вместе с ПРООН Управление выступает представителем Департамента в совместном руководстве механизмом глобальной координации по вопросам полиции, правосудия и исправительных учреждений в постконфликтных и иных кризисных ситуациях и в этом смысле будет продолжать уделять приоритетное внимание повышению слаженности и эффективности в связи с поддержкой на местах.
While the general terms of those expectations are captured in the Guiding Principles, national action plans give additional and more specific meaning to those provisions in the national context and are likely to enhance the coherence of State policies and regulations. Хотя общие моменты таких ожиданий отражены в Руководящих принципах, национальные планы действий наполняют эти положения дополнительным и конкретным смыслом в национальном контексте и чаще всего позволяют повысить уровень координации государственной политики и подзаконных актов.
Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; подтверждает роль технического сотрудничества ЮНКТАД в качестве основного направления деятельности организации и подчеркивает важное значение координации между тремя основными направлениями в целях повышения согласованности и отдачи при предоставлении технической помощи;
Proposals include provisions on regulatory coherence, whereby each member is required to have an institutional mechanism at the national government level to facilitate central coordination and review of new "covered regulatory measures", so as to promote convergence. В частности, предлагаются положения о согласованности мер регулирования, согласно которым каждый участник должен иметь институциональный механизм на уровне национального правительства для централизованной координации и обзора новых «охватываемых мер регулирования», с тем чтобы содействовать сближению.
Efforts to ensure effective donor coordination under national ownership at country level have drawn attention to the negative impact of conditionality and the need to improve development effectiveness and reduce transaction costs, including through coherence between donor assistance and national priorities, capacity development and aid exit strategies. Усилия по обеспечению эффективной координации доноров под национальным контролем на страновом уровне привлекли внимание к негативным последствиям выдвижения условий и необходимости повышать эффективность развития и снижать операционные издержки, в частности путем взаимоувязки донорской помощи и национальных приоритетов, создания потенциала и стратегий прекращения оказания помощи.
The logic of greater coordination and coherence between United Nations counter-terrorism bodies and the wider United Nations family persists, in particular closer engagement with United Nations bodies focused on development and human rights. По-прежнему обоснованным является усиление координации и согласованности действий между органами Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и более широкой системой Организации Объединенных Наций, в частности укрепление взаимодействия с органами Организации Объединенных Наций по вопросам развития и прав человека.
To ensure coordination and coherence of the Platform's communications, the secretariat would work with all parts of the Platform: the Bureau, the Multidisciplinary Expert Panel, the technical support units, the coordinating lead authors and others, as appropriate. Для обеспечения координации и согласованности коммуникационной деятельности Платформы секретариат будет работать со всеми ее частями: Бюро, Многодисциплинарной группой экспертов, подразделениями технической поддержки, выполняющими координационную функцию ведущими авторами и, когда это целесообразно, другими субъектами.
UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of its work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. Региональные отделения ЮНЕП будут играть более важную роль при обеспечении согласованности своей работы на региональном и национальном уровнях, а также при обеспечении координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
On internal coordination, there have been monthly meetings of the Publications Committee, which have focused to date on ensuring coordination and coherence of the main reports of 2014, in addition to identifying synergies. В отношении внутренней координации, Комитет по публикациям проводит ежемесячные совещания, основное внимание в ходе которых до сегодняшнего дня помимо поиска синергии уделялось координации и обеспечению согласованности действий при подготовке основных докладов 2014 года.
In order to ensure coordination, coherence and leadership of the operational review, a stakeholder group, made up of focal points from all relevant organizations of the United Nations system and other international organizations, was set up on 6 October 2011. В целях обеспечения координации, последовательности и ведущей роли оперативного обзора 6 октября 2011 года была учреждена группа заинтересованных сторон в составе координаторов из всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Moreover, existing coordination mechanisms which bring together the Government and its partners at the field-level provide possible entry points through which the Commission can contribute to coherence and coordination of actors and of resource allocation. Кроме того, существующие координационные механизмы, которые сводят воедино правительство и его партнеров на местном уровне, создают возможности, благодаря которым Комиссия может способствовать обеспечению слаженности и координации деятельности структур и процессу распределения ресурсов.
The United Nations, as an inclusive forum on development and globalization, should continue to strengthen international cooperation and promote multilateral coordination and coherence in the implementation of internationally agreed development goals, including the MDGs. Организация Объединенных Наций как всеобъемлющий форум по вопросам развития и глобализации должна продолжать работу по укреплению международного сотрудничества и повышению уровня многосторонней координации и слаженности действий в деле достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
Notwithstanding such efforts, a strategy for action should reinforce the need for coordination and coherence, as ongoing and systematic coordination efforts are an essential aspect of the successful mainstreaming of disability in development. Несмотря на эти усилия, стратегия действий должна акцентировать внимание на необходимости координации и согласованности, поскольку постоянные и систематические усилия по координации являются одним из важнейших факторов успешного обеспечения всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития.