Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
Recommendations for coordination by the Commission are another crucial aspect that will enhance cooperation and coherence in the field of international post-conflict issues, thereby enhancing synergies on the ground. Рекомендации Комиссии относительно координации являются еще одним ключевым аспектом, который приведет к повышению сотрудничества и согласованности действий в области международных постконфликтных проблем, тем самым укрепив совместные действия на местах.
These two new functions will help to make the Council a platform for greater accountability, coherence and coordination in meeting the development commitments. Эти две новые функции помогут сделать Совет платформой для обеспечения большей подотчетности, согласованности и координации деятельности по выполнению обязательств в области развития.
At the same time, there was a need to align assistance efforts on the ground through increased donor coordination, cooperation and coherence. В то же самое время существует необходимость согласования мероприятий по оказанию помощи на местах путем улучшения координации, сотрудничества и последовательности действий доноров.
Several supported the eight pilots as the heart of reform efforts, which would draw upon the resources and capacities of the entire system to deliver coherence and coordination. Несколько делегаций выступили в поддержку экспериментальных проектов в восьми странах, заявив, что они занимают центральное место в процессе реформ, для согласования и координации которых потребуются ресурсы и потенциал всей системы.
Technical cooperation and support for capacity-building should be carried out in coordination with other donors to achieve coherence and complementarity of action and to avoid overlapping of activities. Техническое сотрудничество и поддержка усилий по наращиванию потенциала должны осуществляться в координации с другими донорами в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости действий и недопущения дублирования.
There is a need to strengthen programme coherence and coordination among the United Nations entities, given the different operational modalities that they use. Существует необходимость повышения уровня согласования и координации и осуществления программы между подразделениями Организации Объединенных Наций, учитывая различные оперативные формы, которые они используют.
The meeting reviewed existing inter-agency mechanisms and sought to devise arrangements that would enhance the coherence of the United Nations system's activities without creating additional structures for coordination. На этом совещании были рассмотрены существующие межучрежденческие механизмы и была предпринята попытка подготовить соглашения, которые будут способствовать большей согласованности действий системы Организации Объединенных Наций без создания дополнительных структур для координации.
The need for better coherence, collaboration and coordination exists for all actors, large and small, public and civil society, national and international. Необходимость в большей сплоченности, совершенствовании сотрудничества и координации касается всех субъектов, крупных и малых, государственных и представляющих гражданское общество, национальных и международных.
3.1 To ensure maximum coherence and effectiveness in international engagement in Kosovo, the ICR shall establish appropriate mechanisms to coordinate the activities of all international actors. 3.1 Для обеспечения максимальной согласованности и эффективности международных действий в Косово МГП создаст надлежащие механизмы координации усилий всех международных действующих лиц.
While measuring the development impact of improved coordination and coherence, it is also important that we measure the cost incurred to achieve that better performance. В процессе оценки влияния на развитие улучшенной координации и согласованности действий важно также оценивать расходы, понесенные во имя достижения большей эффективности.
The Counter-Terrorism Committee, established pursuant to Security Council resolution 1373, is at the core of our efforts to improve the coherence and efficiency of technical assistance delivery. Контртеррористический комитет, учрежденный резолюцией 1373 Совета Безопасности, является ключевым механизмом в рамках наших усилий по улучшению координации и повышению эффективности технической помощи.
Agreed Conclusions 1995/1 adopted by the Council at its 1995 coordination segment addressed, among other things, the complementarity and coherence of the work of these bodies. В согласованных выводах, принятых Советом на его этапе координации 1995 года, затрагиваются, в частности, вопросы взаимодополняемости и согласованности деятельности этих органов.
We believe that such an initiative may contribute to better coordination of international efforts and may guarantee global coherence in the work of those organizations. По нашему мнению, такая инициатива может способствовать улучшению координации международных усилий и обеспечить глобальное согласование действий в работе этих организаций.
However, the challenge to UNICEF is to strengthen the coordination of self-regulated networks to ensure that millions of dispersed initiatives have some systemic coherence. Однако стоящая перед ЮНИСЕФ задача заключается в улучшении координации деятельности саморегулирующихся сетей для обеспечения того, чтобы миллионы разрозненных инициатив стали более системными и последовательными.
Such a mechanism could forge effective linkages with the Bretton Woods institutions in order to manage and promote coherence in international economic programmes and policies. Такой механизм мог бы способствовать развитию эффективных связей с бреттон-вудскими учреждениями в вопросах управления и содействия координации деятельности по осуществлению международных экономических программ и политики.
The 2005 summit should lead to concrete commitments, enhanced cooperation, coordination and coherence at all levels, as envisioned in the Millennium Declaration. Саммит 2005 года должен привести к конкретным обязательствам, усилению сотрудничества, координации и согласованности на всех уровнях, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
The Database aims at helping providers of technical assistance to achieve higher degrees of coordination and coherence, avoid duplication, share information and monitor the implementation of commitments. Задача указанной Базы данных помочь органам и учреждениям, предоставляющим техническую помощь, в решении таких проблем, как достижение более высокой степени координации и согласованности, недопущение дублирования усилий, обмен информацией и контроль за выполнением обязательств.
Therefore, greater interaction, coordination and coherence between and among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council must be achieved. Следовательно, необходимо добиться большего взаимодействия, координации и согласованности действий между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
The degree of coherence and coordination of such efforts is quite good and has been assisted by the coordination effort. Степень согласованности и скоординированности прилагаемых усилий вполне удовлетворительна, чему способствует нынешняя работа по координации.
Benchmark 5: Existing inter-agency coordination mechanisms are effectively promoting integration and coherence throughout the system Контрольный параметр 5: существующие механизмы межучрежденческой координации реально содействуют согласованности и слаженности в масштабах всей системы
B. Enhancing coherence at the regional and subregional levels: strengthening the Regional Coordination Mechanism В. Повышение согласованности на региональном и субрегиональном уровнях: укрепление механизма региональной координации
The team's work must be integrated into existing rule of law efforts in countries and reinforce overall coordination and coherence. Работа группы должна осуществляться в комплексе с действующими программами обеспечения законности на национальном уровне и способствовать усилению общей координации и слаженности.
Expanding partnerships that maximize coherence and coordination on the rule of law remains a primary task of the Group and the Unit. Одной из основных задач Группы и Подразделения является расширение партнерских связей, способствующих максимальной слаженности и координации усилий в сфере верховенства права.
Benefits were identified in using a sector-wide approach that ensures appropriate attention to all aspects of justice and security and increases coordination and coherence within Government and among donors. Были определены выгоды от использования общесекторального подхода, предполагающего уделение должного внимания всем аспектам правосудия и безопасности и усиление координации и слаженности усилий правительственных органов и доноров.
The first is the necessity for a global approach within the framework of the need for coherence and coordination in the international economic, financial and trade systems. Первый принцип - важность использования глобального подхода, с учетом необходимости обеспечения согласованности и координации в работе международных экономической, финансовой и торговой систем.