Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The incumbent advises the Registrar on administrative and financial matters and supervises and coordinates the provision of all administrative services to the Tribunal, with a view to maintaining coherence of policies and procedures and maximizing benefits from available administrative, financial and human resources. Сотрудник на этой должности оказывает консультативную помощь Секретарю по административным и финансовым вопросам и контролирует и координирует предоставление всех административных услуг Трибуналу в целях обеспечения координации политики и процедур и максимального использования имеющихся административных, финансовых и людских ресурсов.
The overall coherence of the negotiations on mitigation, as well as proposals by Parties that apply to mitigation as a whole, will be considered in the contact group on mitigation. Вопросы общей координации переговоров по предотвращению изменения климата, а также предложения Сторон, относящиеся к предотвращению изменения климата в целом, будут рассмотрены в рамках контактной группы по предотвращению изменения климата.
The question of the coherence of the vast array of policies that are necessary to promote social development was approached by the Commission for Social Development from four angles: Комиссия социального развития рассматривала вопрос о координации большого количества стратегий, необходимых для содействия социальному развитию, с четырех точек зрения:
In Viet Nam, the Viet Nam disaster mitigation partnership facilitated dialogue on critical issues in disaster reduction, deepening understanding of disasters in the broader development context and promoting knowledge-sharing and coherence in all disaster reduction efforts among donors, non-governmental organizations and the Government. Во Вьетнаме партнерство в деле ослабления последствий стихийных бедствий способствовало поддержанию диалога по важнейшим вопросам уменьшения опасности бедствий, углублению понимания этой проблемы в более широком контексте развития, обмену знаниями и координации всех действий доноров, неправительственных организаций и правительств по уменьшению опасности бедствий.
The aim should be to optimize coherence and coordination in the given circumstances and to this end, UNDCP must exercise its promotional, catalytic and coordination role in the full measure that its role (also) as the central funding organization permits. Цель должна заключаться в достижении оптимальной согласованности и координации в конкретных обстоятельствах, и для этого МПКНСООН должна в полной мере играть свою пропагандистскую, каталитическую и координационную роль, которую ей также позволяет играть ее роль центральной организации для финансирования.
(e) When all specialized intergovernmental reviews have been completed and the above-mentioned documents received, the plans will be adjusted to incorporate changes needed to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. ё) Когда все специализированные межправительственные обзоры завершены и документы, упомянутые выше, получены, планы должны быть скорректированы с целью внесения в них изменений, необходимых для обеспечения совместимости, лучшей координации и избежания дублирования.
Yet, efforts to improve coherence, complementarity and coordination of policies in these diverse but interrelated areas, not only among different countries but often among different ministries and agencies of a country, remain sporadic and frequently ineffectual. Тем не менее, усилия по укреплению согласованности, взаимодополняемости и координации политики в этих различных, но взаимосвязанных областях не только между различными странами, но и зачастую между различными министерствами и ведомствами одной и той же страны, остаются несистематическими и зачастую неэффективными.
(b) Promoting coherence, complementarity and coordination on economic and development issues at the global level in order to optimize the benefits and limit the negative consequences of globalization and interdependence; Ь) содействия слаженности, взаимодополняемости и координации в решении на глобальном уровне экономических вопросов и вопросов развития в целях оптимизации преимуществ и сведения к минимуму негативных последствий глобализации и взаимозависимости;
In September 2008, Member States urged the Secretary-General to make the necessary arrangements to institutionalize the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, a body established to ensure coordination and coherence in counter-terrorism efforts among various entities within the United Nations system. В сентябре 2008 года государства-члены настоятельно призвали Генерального секретаря принять необходимые меры для институционализации Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая была учреждена для обеспечения координации и согласованности контртеррористических усилий, прилагаемых различными структурами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The three expert groups are also cooperating within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which was established to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system in the context of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Три группы экспертов также сотрудничают в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая была создана для обеспечения общей координации и согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций в контексте осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
One key issue was the coherence and coordination of the macroeconomic policies of the main advanced countries, which was seen as an essential ingredient of global macroeconomic stability and sustained, effective development policies, which would benefit all, particularly the developing countries. Один из ключевых вопросов - это вопрос о согласованности и координации макроэкономической политики основных развитых стран: это важнейший фактор, обеспечивающий глобальную макроэкономическую стабильность и устойчивость и эффективность политики в области развития, что выгодно для всех, особенно для развивающихся стран.
The 9th meeting, held in October 2008, focused on results and outcomes in two main areas: progress made in enhancing coherence, coordination and cooperation among United Nations agencies, and progress made in deepening partnerships between the United Nations and African continental organizations. Девятое заседание, состоявшееся в октябре 2008 года, было сосредоточено на результатах и итогах в двух основных областях: прогресс в усилении согласованности, координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и прогресс в углублении партнерских отношений между Организации Объединенных Наций и организациями Африканского континента.
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
In addition to interdepartmental coordination and inter-agency coherence, interaction with relevant regional organizations and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, would be useful for adding synergy and complementarity to the work of the United Nations system. Помимо координации деятельности департаментов и согласования усилий на межучрежденческом уровне, пользу принесет взаимодействие с соответствующими региональными организациями и гражданским обществом, в том числе с неправительственными организациями и частным сектором в плане наделения деятельности системы Организации Объединенных Наций синергизмом и взаимодополняемостью.
The process should move from common premises to common policy framework, from the paradigm of programming to participation, from process to content, from coordination to coherence, from information exchange to shared skills and from national execution to capacity-building. Процесс должен перейти от общих посылок к общим политическим рамкам, от программирования к участию, от процесса к содержанию, от координации к сцепленности, от обмена информацией к совместному опыту и от национального исполнения к формированию потенциала.
A more vigorous involvement of United Nations agencies in donor processes such as the Rome and Marrakesh processes and the sector-wide approaches would facilitate greater policy and programming coherence and coordination between the United Nations agencies and other donors at the sectoral and strategic levels. Более активное участие учреждений Организации Объединенных Наций в донорских процессах, таких, как Римский и Марракешский процессы и общесекторальные подходы, будет способствовать более полному согласованию и более тесной координации политики и программ между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими донорами на секторальном и стратегическом уровнях.
In order to ensure better coordination, support and oversight and to foster greater collaboration and coherence between headquarters and the field, as well as to meaningfully contribute to the process of "Delivering as One United Nations", a Field Support Coordination Office will be established. В целях обеспечения более эффективной координации, поддержки и контроля, а также укрепления сотрудничества и согласованности между штаб-квартирой и отделениями на местах и в целях внесения действенного вклада в процесс формирования «единой Организации Объединенных Наций» будет создано Управление по координации поддержки на местах.
Actions by the international community Possible actions by the international community include: (a) International coordination among intergovernmental organizations: Promote coherence and coordination between international organizations working on issues related to sustainable development. К возможным мерам для принятия международным сообществом относятся следующие: а) международная координация между межправительственными организациями: содействие слаженности и координации между международными организациями, работающими над вопросами, связанными с устойчивым развитием.
The United Nations should play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and in ensuring coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community. Организации Объединенных Наций следует играть основополагающую роль в поощрении международного сотрудничества в целях развития и в обеспечении слаженности, координации и реализации целей развития и мер, согласованных международным сообществом.
The Secretary-General has appointed a Director of Communications in his Office to assist in developing an overall communications strategy for the Organization and to coordinate efforts to ensure coherence and clarity in the delivery of United Nations messages. Генеральный секретарь назначил одного сотрудника своей Канцелярии Директором по коммуникации для оказания содействия в разработке общей стратегии Организации в области коммуникации и для координации усилий по обеспечению последовательности и четкости донесения до аудиторий сообщений Организации Объединенных Наций.
Urges Governments, donors and other stakeholders, including the Joint Programme, to promote coherence in the support provided to and the alignment with national HIV/AIDS response strategies in a transparent, accountable and effective manner within the framework of the "Three Ones" principles; настоятельно призывает правительства, доноров и другие заинтересованные стороны, включая Объединенную программу, оказывать содействие координации в рамках поддержки, оказываемой национальным стратегиям борьбы с ВИЧ/СПИДом, и согласованию действий с ними на транспарентной, подотчетной и эффективной основе при соблюдении принципов «триединого подхода»;
In this context, we welcome the decision to establish a Joint Coordination and Monitoring Board, co-chaired by a senior Afghan Government official and by the Special Representative of the Secretary-General, with the purpose of ensuring coordination and coherence of the implementation of the Compact. Поэтому мы приветствуем решение о создании Объединенного совета по координации и контролю под совместным председательством высокопоставленного представителя афганского правительства и Специального представителя Генерального секретаря с целью обеспечения координации и согласованности в осуществлении Соглашения.
The European Union appreciated UNIDO's active efforts to increase cooperation with other organizations of the United Nations system, especially including its involvement in the United Nations Development Assistance Framework process, and urged the Organization to explore ways of intensifying coordination and coherence within the system. Европейский союз ценит активное стремление ЮНИДО развивать сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в контексте реализации Рамочной про-граммы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и настоятельно призывает Организацию искать пути для повышения координации и согласованности в рамках системы.
Moreover, we applaud the continued commitment of the United Nations system to supporting NEPAD and we hope that the Office of the Special Advisor on Africa can play a greater role in enhancing the coherence, coordination and effectiveness of the United Nations in support of NEPAD. Кроме того, мы приветствуем неизменную приверженность системы Организации Объединенных Наций делу оказания поддержки НЕПАД, и мы надеемся, что канцелярия Специального советника по Африке может играть более активную роль в укреплении согласования действий, координации и повышении эффективности деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки НЕПАД.
UNICEF is a regular participant in the ECHA, ECPS and the United Nations Development Group (UNDG), working to enhance coordination and coherence of the United Nations system-wide response to crisis, post-conflict transition and longer-term development work. ЮНИСЕФ является регулярным участником ИКГВ, ИКМБ и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), прилагая усилия для улучшения координации и согласования общесистемных мер Организации Объединенных Наций в случае кризисов, постконфликтный переходный период и в контексте долгосрочного развития.