Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The Executive Board has also assumed its function of promoting effective coordination and coherence among operational activities on gender mainstreaming and the empowerment of women (see para. 66 of resolution 64/289). Исполнительный совет также взял на себя работу по обеспечению реальной координации и слаженности оперативной деятельности в вопросах всестороннего учета гендерного фактора и расширения прав и возможностей женщин (см. пункт 66 резолюции 64/289).
A critical aim of the United Nations coordination and coherence efforts is, therefore, to develop meaningful partnerships with all stakeholders to successfully promote the rule of law and strengthen the assistance provided to Member States. Поэтому одной из главных целей усилий Организации по обеспечению координации и слаженности является установление содержательных партнерских связей со всеми заинтересованными сторонами в целях успешного поощрения верховенства права и повышения эффективности помощи, предоставляемой государствам-членам.
The Folke Bernadotte Academy is another Government agency under the Ministry of Foreign Affairs that works towards improving coordination and coherence of technical assistance and capacity-building through policy development, research, training and implementation of projects in the field. Еще одним государственным учреждением, находящимся в ведении министерства иностранных дел и прилагающим усилия для улучшения координации и повышения согласованности технической помощи и укрепление потенциала путем разработки политики, проведения исследований и подготовки и осуществления проектов на местах, является Академия им. Фольке Бернадотта.
The SPF Initiative has developed a strong coalition of United Nations agencies, bilateral partners, development banks and non-governmental organizations to ensure coherence and coordination across actors and sectors, thus providing optimal support at the country level. Эта инициатива получила широкую поддержку со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонних партнеров, банков развития и неправительственных организаций в интересах обеспечения слаженности и координации среди всех участников и во всех секторах, что в свою очередь обеспечило оптимальный уровень поддержки на страновом уровне.
Thus the reach of sustainable development governance has greatly expanded, but, at the same time, it is fragmented and lacks coherence and coordination. Таким образом, сфера охвата управления по линии устойчивого развития существенно расширилась, но при этом является фрагментированной, испытывая дефицит слаженности и координации.
Since the previous debate in the Security Council, new institutional arrangements for ensuring the coordination, coherence and quality of the work of the United Nations on the rule of law have also been established. Кроме того, со времени предыдущих прений в Совете Безопасности были созданы новые организационные механизмы обеспечения координации, согласованности и качества деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению верховенства права.
It describes existing regional mechanisms that are in place to facilitate coordination and coherence in the work of the United Nations and highlights a number of country projects, activities and partnerships. В нем описываются существующие региональные механизмы, ориентированные на содействие координации и согласованности в деятельности Организации Объединенных Наций, и освещается ряд страновых проектов, мероприятий и партнерств.
There is an increased realization about the value and need for greater cooperation, coordination and coherence at the regional level to increase each country's individual coping capabilities as well as the resiliency of the region as a whole. Растет осознание полезности и необходимости большего сотрудничества и большей координации и согласованности на региональном уровне для усиления индивидуальной способности каждой страны справиться с последствиями кризиса и для укрепления устойчивости региона в целом.
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ.
Furthermore, Dutch non-governmental organizations were asked to write funding proposals in cooperation with each other around specific themes to establish alliances of civil society organizations in order to generate more coherence and coordination in joint efforts. Помимо этого нидерландским неправительственным организациям было предложено сообща подготовить предложения по финансированию конкретных направлений, с тем чтобы установить связи с организациями гражданского общества в целях обеспечения большего единообразия и координации в совместной работе.
During the reporting period, CEB and its three pillars have made advances in the coordination and coherence of the United Nations system on system-wide issues. В течение отчетного периода КСР и его три основных структурных подразделения достигли определенных успехов в деле обеспечения координации и согласованности решения общесистемных проблем в системе Организации Объединенных Наций.
In the period ahead, the Board will continue its ongoing efforts to promote enhanced coordination and coherence within the United Nations system, building on the solid foundation that it has already laid, for effective support to Member States. В предстоящий отчетный период Совет будет продолжать прилагать усилия по координации и согласованию в системе Организации Объединенных Наций, опираясь на прочный фундамент уже достигнутых успехов, в целях оказания эффективной поддержки государствам-членам.
UNDP and the UNDG partners recognize that efforts to strengthen coordination must result in real benefits in terms of United Nations development system coherence, effectiveness, and efficiencies in supporting national development priorities. ПРООН и партнеры по ГООНВР признают, что усилия по укреплению координации должны привести к получению реальных выгод в плане повышения согласованности, эффективности и результативности усилий системы развития Организации Объединенных Наций в поддержку выполнения национальных приоритетных задач в области развития.
There was a need to maximize synergy arising from better coordination and coherence within the United Nations system and between the system and troop-contributing countries, as well as the Secretariat. Существует необходимость использования в максимально возможной степени синергетического эффекта, возникающего в результате улучшения координации и повышения согласованности действий в рамках системы Организации Объединенных Наций и между этой системой и предоставляющими войска странами, а также Секретариатом.
As universal bodies, the World Bank and the United Nations should play a central role in ensuring better international coordination and coherence in the economic and financial areas. В качестве организаций общемирового масштаба Всемирный банк и Организация Объединенных Наций должны сыграть центральную роль в повышении уровня международной координации и согласованности в экономической и финансовой областях.
We are convinced that the United Nations, as a global institution, should play a central role to guarantee the success of our efforts to achieve better international coordination and coherence in the economic and financial spheres. В связи с этим мы убеждены, что Организация Объединенных Наций в качестве универсальной структуры должна играть ведущую роль в обеспечении успеха наших усилий по достижению более крепкой международной координации и слаженности в экономической и финансовой сферах.
The role of the United Nations might be to coordinate the objectives and ensure coherence between the activities of major international organizations, to provide the necessary political leadership and long-term strategic policy framework, and to promote stable and sustainable development. Роль Организации Объединенных Наций должна состоять в координации усилий по реализации целей и обеспечению последовательности в деятельности ведущих международных организаций с целью обеспечения необходимого политического руководства и долгосрочных стратегических политических рамок, а также содействия стабильному и устойчивому развитию.
Lastly, Thailand agrees with the Secretary-General that the United Nations must adapt to the new environment by becoming more efficient, effective and more accountable, while at the same time ensuring coherence and coordination among all relevant agencies in the system. Наконец, Таиланд согласен с Генеральным секретарем в том, что Организации Объединенных Наций надлежит приспосабливаться к новой обстановке повышением своей эффективности, действенности и ответственности при одновременном обеспечении слаженности и координации деятельности всех соответствующих учреждений ее системы.
We welcome the latest report circulated by the Secretary-General (see A/65/399), which was prepared by the World Health Organization, with its focus on strengthening global health and foreign policy coordination and coherence. Мы приветствуем самый последний доклад, распространенный Генеральным секретарем (А/65/399), который был подготовлен Всемирной организацией здравоохранения, с его акцентом на укреплении здоровья населения мира и координации и слаженности вопросов внешней политики.
Ms. Jamschon Mac Garry (Argentina) supported the coordination called for by the United States, to ensure coherence and to maximize the efficiency of the Group's work. Г-жа Хамсчон Мак Гарри (Аргентина) поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки о координации работы с тем, чтобы обеспечить согласованность действий и максимальную эффективность работы Группы.
While substantial progress had been made in building societies resilient to conflict, common efforts were needed to improve the strategic and effective assistance provided in conflict and post-conflict situations by enhancing the quality, coordination and coherence of international engagement. Несмотря на значительный прогресс в деле построения обществ, устойчивых к конфликтам, необходимы общие усилия, чтобы улучшить стратегическую и результативную помощь в конфликтных и постконфликтных ситуациях путем повышения качества и укрепления координации и согласованности международного участия.
The Nordic countries welcomed the recent decisions of the Secretary-General's Policy Committee aimed at further enhancing the coordination and coherence of the Organization's rule of law work. Страны Северной Европы приветствуют недавние решения Комитета Генерального секретаря по вопросам политики, направленные на дальнейшее укрепление координации и согласованности в деятельности Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права.
The realization of the right to development should focus on promoting a human rights-based approach and policy consistency, coherence and coordination at all levels and strengthening the global partnership for development. Реализация права на развитие должна быть нацелена на содействие обеспечению правозащитного подхода и последовательности в политике, согласованности и координации на всех уровнях и укреплении глобального партнерства в целях развития.
The draft resolution was aimed at improving the coordination, coherence and collaboration of the United Nations system on the issue of child protection, in order to further support capacity-building for Member States and the sharing of best practices. Проект резолюции направлен на улучшение координации, повышение целостности и активизацию сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся защиты детей, с целью оказания дополнительной поддержки усилиям по укреплению потенциала государств-членов и проведению обмена примерами передовой практики.
In more general terms, I would add that the need for more coherence and coordination in our efforts has never been as clearly set out as it has been in recent years. В более общем плане, я хотел бы добавить, что необходимость обеспечения большей последовательности и координации наших действий еще никогда не была так очевидна, как в последние годы.