Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
By bringing about policy and operational coherence among Headquarters entities and between them and the field in all areas, including peace-building, the new structure should greatly facilitate overall system-wide coordination. Эта новая структура призвана обеспечить согласованность деятельности на директивном и оперативном уровне между подразделениями в Центральных учреждениях и между этими подразделениями и подразделениями на местах во всех областях, включая миростроительство, и таким образом она должна в значительной степени содействовать общесистемной координации в целом.
To function well the report recommended that the system needs, first, coordination in order to achieve and maintain coherence, credibility and usefulness, and to avoid the duplication of work and waste of resources; and second, the concrete involvement of member States. В докладе говорится, что, для того чтобы система надежно функционировала, она нуждается, во-первых, в координации для обеспечения и поддержания ее согласованности, доверия к ней и полезности и недопущения дублирования работы и нерационального использования ресурсов, а во-вторых, в конкретном участии государств-членов.
The initiative, to be extended to other agencies, is based not only on relations but also on results, resources and recognition and is aimed at maximizing coherence, complementarities, cost-effectiveness and coordination at the global, regional and country levels. Инициатива, которой со временем должны быть охвачены и другие учреждения, основывается не только на отношениях, но и на результатах, ресурсах и признании вклада и направлена на повышение согласованности, взаимодополняемости и экономической эффективности и на улучшение координации на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The Council, possibly at a future meeting of its coordination segment, could review ongoing work in the area of statistics and indicators, in order to ensure coherence and to stimulate further advances in the area of social indicators in particular. Совет, возможно на одном из будущих заседаний в рамках этапа координации, мог бы провести обзор текущей работы в области статистических данных и показателей с целью обеспечения последовательности и дальнейшего стимулирования прогресса в отношении социальных показателей в частности.
The objective of the report was to strengthen the governance of programmatic and administrative support, in particular common support services for multilateral environmental agreements of the United Nations system organizations through the identification of measures to promote coordination, coherence and synergies towards a more integrated approach. Цель данного доклада заключалась в укреплении руководства многосторонними экологическими соглашениями организаций системы Организации Объединенных Наций и их программной и административной поддержки, в частности, общих вспомогательных служб на основе выявления мер, призванных способствовать более действенной координации, согласованности и синергизму в интересах выработки более комплексного подхода.
Noting that the desired coordination and cooperation were still to be achieved, the Commission welcomed the upcoming consideration at the sixty-fifth session of the General Assembly, in 2010, of ways and means of strengthening and improving coordination and coherence in rule of law activities. Отметив, что желаемый уровень координации и сотрудничества еще не достигнут, Комиссия приветствовала предстоящее рассмотрение на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году вопроса о путях и средствах усиления и совершенствования координации и слаженности деятельности, касающейся верховенства права.
Nevertheless, the need for coordination among the various follow-up mechanisms and for determining the different roles of the various actors involved alerts us to the urgency of preparing a comprehensive framework giving coherence to the follow-up processes. Тем не менее необходимость координации различных механизмов в рамках последующих шагов и определения роли различных участников подталкивают нас к осознанию неотложности подготовки всеобъемлющих рамок, которые позволят объединить эти последующие процессы.
There is a clear need for enhanced coherence, coordination and cooperation at the intergovernmental level between the Economic and Social Council and intergovernmental organizations such as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO). Очевидна необходимость в укреплении согласованности, координации и сотрудничества на межправительственном уровне между Экономическим и Социальный Советом и такими межправительственными организациями, как бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация (ВТО).
To ensure coherence and coordination at the country level, the reviews are carried out with development partners such as the New Partnership for Africa's Development, UNDP, the World Bank and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Для обеспечения согласованности координации на уровне стран обзоры проводятся вместе с партнерами по развитию, такими, как Новое партнерство в интересах развития в Африке, ПРООН, Всемирный банк и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In particular, it will consider how to better implement Security Council resolution 1625; identify some of the existing gaps; clarify the role of the Security Council vis-à-vis different actors/ partners, and recommend concrete methods to ensure appropriate coordination and coherence among the different stakeholders. В частности, он рассмотрит пути более эффективного осуществления резолюции 1625 Совета Безопасности; выявит некоторые из существующих пробелов; уточнит роль Совета Безопасности в отношении различных участников/партнеров и сформулирует рекомендации относительно конкретных методов обеспечения надлежащей координации и согласованности между различными участниками.
They reported that their activities were being coordinated and harmonized among the respective organizations, on the one hand, and with those of other stakeholders, including non-governmental organizations (NGOs) and community-based organizations, to ensure coherence, efficiency and effectiveness. Они сообщили об обеспечении координации и согласовании своей деятельности с соответствующими организациями, с одной стороны, и с другими участниками, включая НПО и общинные организации, в целях обеспечения согласованности, действенности и эффективности.
In view of the theme chosen for the meeting by the Council in its decision 2003/209, the note focuses on increasing the coherence of economic policy for the implementation of the Monterrey Consensus through more effective coordination and cooperation at the national, regional and global levels. С учетом темы, отобранной для этого заседания Советом в его решении 2003/209, в настоящей записке основное внимание уделяется повышению согласованности экономической политики в осуществлении Монтеррейского консенсуса на основе более эффективной координации и сотрудничества на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Effectiveness of the new United Nations coordinating mechanism for water to promote coherence of international activities that have an impact on water issues; эффективность механизма Организации Объединенных Наций по координации деятельности в области водных ресурсов в деле содействия обеспечению согласованности международных мероприятий, влияющих на вопросы водных ресурсов;
In the area of coordination and harmonization, donors were working together, for example, to build capacities for data collection and analysis and to enhance coherence, efficiency and effectiveness. В области координации и согласования доноры действовали сообща, например в целях создания потенциала в деле сбора и анализа данных и укрепления согласованности, действенности и эффективности.
The Council thus has considerable potential at its disposal to bring the system together and promote dialogue on questions of policy coordination, including improving the coherence and consistency of the system's approaches to financial, trade, environmental and social issues. Таким образом, Совет располагает широкими возможностями по установлению общесистемных контактов и развитию диалога по вопросам координации политики, включая повышение согласованности и последовательности подходов системы к финансовым, торговым, экологическим и социальным вопросам.
Factors that hinder the achievement of the internationally agreed development goals - including the MDGs - need to be identified, isolated and dealt with systematically in order to improve performance, while keeping the focus on areas where coordination and coherence need to be enhanced. Факторы, препятствующие реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, необходимо выявлять, изолировать и систематически устранять, с тем чтобы улучшить положение в этой области, продолжая уделять при этом особое внимание тем областям, где надлежит повысить уровень координации и согласованности.
There should be a move starting from a broader awareness of sustainable development through better coherence and coordination in the short term, to full integration of the three pillars of sustainable development. Необходим переход, который начинался бы с повышения информированности об устойчивом развитии за счет усиления согласованности и координации в краткосрочной перспективе и заканчивался бы полной интеграцией всех трех элементов устойчивого развития.
We would in particular like to emphasize the need to pursue efforts to improve the coordination and coherence of the Organization's actions in order to clearly identify responsibilities and improve the predictability of international support. Мы хотели бы особо подчеркнуть актуальность мер по улучшению координации и последовательности действий Организации в целях более четкого определения ответственности и повышения предсказуемости международной поддержки.
The agenda outlined by the Secretary-General highlights the importance of improving coherence and coordination, clearly defining functions and responsibilities, promoting national capacity, ensuring predictable resources, preparing studies on a country's needs and situation, and ensuring accountability. Программа действий, предложенная Генеральным секретарем, делает упор на необходимости большей слаженности и координации, более четкого определения функций и ответственности, укрепления национального потенциала, обеспечения прогнозируемыми ресурсами, изучения положения в стране и ее потребностей, и обеспечения подотчетности.
Throughout the United Nations system, the rule of law had become an issue of the utmost importance and efforts were being made to improve the coordination, coherence and effectiveness of related activities system-wide. Для всех органов системы Организации Объединенных Наций верховенство права превратилось в наиважнейший вопрос, и в масштабах этой системы предпринимаются соответствующие усилия по повышению уровня координации, последовательности и эффективности.
It has an important role to play in the follow-up to the Monterrey Conference and in helping to keep the focus on coherence and coordination in pursuit of the millennium development goals. Ему принадлежит важная роль в последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции и в концентрации усилий на обеспечении согласованности и координации в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия».
An external gender monitoring group could be set up to monitor the integration of gender perspectives in efforts to promote coherence and coordination in the achievement of the millennium development goals; можно создать внешнюю группу гендерного контроля, которая будет следить за тем, чтобы гендерные аспекты учитывались в рамках деятельности по повышению согласованности и координации осуществления целей тысячелетия в области развития;
In that context, the Council should explore ways of improving coherence, coordination and cooperation with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), including through its spring meetings with those institutions. В этом контексте Совету следует изучить возможные способы повышения эффективности взаимодействия, координации и сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), в том числе в рамках весенних совещаний с этими учреждениями.
That is why the United Kingdom, during our Security Council presidency last April, and with an eye on the importance of that need for coherence and coordination, suggested a joint meeting of the Security Council and the Economic and Social Council to discuss those issues. Именно поэтому Соединенное Королевство во время своего председательствования в Совете в апреле текущего года, осознавая важное значение таких согласованности и координации, предложило провести для обсуждения этих вопросов совместное заседание Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
The challenge is how to ensure sufficient coherence - both in principle and through the coordinated implementation of activities - within the multitude of institutions and mechanisms that have been built since the early 1990s, and in a political context vastly different from that of 1991. Задача состоит в том, чтобы обеспечить достаточную согласованность - как в принципе, так и путем координации осуществления мероприятий - в рамках многочисленных учреждений и механизмов, которые были созданы в период с начала 90х годов, в совершенно иной, чем в 1991 году политической обстановке.