| Many countries aimed to strengthen the coordination and coherence of gender mainstreaming activities through their plans. | Многие страны стремятся к укреплению координации и согласованности деятельности по учету гендерных аспектов в их национальных планах действий. |
| Statement of accomplishments: The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism improved coordination and coherence across the United Nations system. | Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм способствовал повышению слаженности координации деятельности в системе Организации Объединенных Наций. |
| Mine action in Chad lacked strategic vision, operational planning, coordination and coherence. | Противоминная деятельность в Чаде была лишена стратегической перспективы, оперативного планирования, координации и согласованности в работе. |
| Dedicated capacity has been established to provide hands-on guidance to field offices managing country-level pooled funds and improve coherence and coordination among humanitarian financing mechanisms. | Был создан целевой механизм для оказания практической помощи в сфере руководства периферийным отделениям, в ведении которых находятся объединенные страновые ресурсы, и для повышения согласованности и координации между механизмами финансирования гуманитарной деятельности. |
| (b) Greater coordination and coherence. | Ь) усиления координации и слаженности. |
| Overall, a strong international institutional framework was needed to coordinate private and public initiatives, and ensure coherence and synergies. | В целом необходима надежная международная организационная структура для координации частных и государственных инициатив и обеспечения согласованности и тесного взаимодействия. |
| It emphasized the need to improve implementation, coordination, coherence and integration of the three dimensions of sustainable development. | Была подчеркнута необходимость улучшения исполнения, координации, согласованности и интеграции трех измерений устойчивого развития. |
| The Technical Cooperation Service should assume an enhanced role with a view to ensuring coherence and coordination among all divisions of UNCTAD. | Необходимо повысить роль Службы по вопросам технического сотрудничества в целях обеспечения согласованности и координации между всеми отделами ЮНКТАД. |
| "strengthen their support to the Strategy through enhanced coherence and coordination." (para. 19). | "активизировать свою поддержку Стратегии за счет улучшения согласованности и координации усилий" (пункт 19). |
| The major institutional stakeholders agreed to facilitate the Monterrey Consensus through increased coherence, coordination and cooperation in the implementation of international development policies. | Основные заинтересованные организации-участники договорились содействовать осуществлению Монтеррейского консенсуса путем усиления согласованности, координации и сотрудничества в реализации международной политики в области развития. |
| Further developing system coherence and coordination on prevention | Дальнейшее укрепление общесистемной слаженности и координации действий в области предотвращения |
| The objective of such partnerships should be to promote coordination and coherence in policies in order to pursue the collective objectives of peace and security. | Целью такого партнерства должно стать укрепление координации и слаженности в политике, направленной на достижение коллективных целей мира и безопасности. |
| Let me now turn to the challenge related to the coherence, coordination and cooperation of the international organizations. | Позвольте мне сейчас остановиться на задаче, касающейся обеспечения согласованности и координации деятельности международных организаций и развития сотрудничества между ними. |
| Kenya praised the efforts by the United Nations system to improve coherence and coordination. | Кения высоко оценивает усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в целях повышения последовательности и координации своей деятельности. |
| CARICOM welcomed the efforts to reform and improve internal coherence and coordination within the United Nations system. | КАРИКОМ приветствует инициативы, направленные на реформирование системы Организации Объединенных Наций и совершенствование ее внутренней согласованности и координации. |
| Transparent, periodic and independent assessments of the global response to humanitarian emergencies can help identify gaps in coherence and failures of coordination. | Транспарентные, регулярные и независимые оценки глобального реагирования на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера могут помочь выявить недостатки в обеспечении слаженности и координации. |
| Despite these substantial steps forward, much remains to be done with regard to our capacities, coherence and coordination efforts. | Несмотря на эти существенные шаги вперед, многое предстоит еще сделать в плане нашего потенциала, согласованности и усилий по координации. |
| The highly decentralized nature of the United Nations system puts a premium on coherence and coordination. | Высокая степень децентрализации системы Организации Объединенных Наций указывает на необходимость обеспечения согласованности и координации действий. |
| Recent initiatives to enhance multilateral dialogue and policy coordination, coherence and cooperation on key systemic issues relating to the international financial system were welcome. | Заслуживают одобрения недавние инициативы по активизации многостороннего диалога и улучшению координации в политической области, а также взаимодействие и сотрудничество по ключевым системным вопросам, относящимся к функционированию международной финансовой системы. |
| The Global Migration Group should foster coordination, cooperation and coherence among international organizations working in the field of migration and development. | Всемирная группа по вопросам миграции должна содействовать координации, сотрудничеству и обеспечению согласованности действий международных организаций в области миграции и развития. |
| We sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. | Мы искренне надеемся на то, что этот Диалог будет способствовать более эффективному согласованию действий, координации и сотрудничеству в вопросах миграции. |
| Both the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus provide a common framework for enhanced coherence, coordination and cooperation among all stakeholders. | Как цели в области развития на тысячелетие, так и Монтеррейский консенсус обеспечивают общие рамки для активизации взаимодействия, координации и сотрудничества между всеми субъектами. |
| Speakers emphasized that there should be more coherence and consistency between financial, monetary and trade policies in order to sustain development. | Ораторы подчеркнули необходимость более эффективной координации и согласования финансовой, валютно-кредитной и торговой политики для обеспечения устойчивого характера развития. |
| While the importance of trade-related capacity-building is widely recognized, there is a lack of institutional coherence and coordination. | Хотя важность наращивания потенциала, связанного с торговлей, общепризнана, ощущается недостаток организационной слаженности и координации. |
| The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. | Чем больше игроков, тем более дорогостоящим выступает процесс координации в плане предложения и тем более затруднительным представляется обеспечение стратегической согласованности. |