Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
These additions will strengthen the ability of the Department of Political Affairs to respond more quickly and effectively to the requests of Member States and to assure greater coordination and coherence of United Nations electoral assistance. Эти дополнительные должности позволят расширить возможности Департамента по политическим вопросам, в том что касается обеспечения быстрого и эффективного реагирования на просьбы государств-членов, а также позволят повысить уровень координации и согласованности в работе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
The assessments of operational activities for development focus on system-wide dimensions of those activities, and on synergies, coordination, collaboration and coherence within the United Nations system at the country level. Оценки оперативной деятельности в целях развития в основном сосредоточены на общесистемных аспектах такой деятельности и на вопросах синергизма, координации, сотрудничества и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in April 2003, one year after the adoption of the Monterrey Consensus, focused on increased coherence, coordination and cooperation for its implementation at all levels. На специальном совещании высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, которое прошло в апреле 2003 года, через год после принятия Монтеррейского консенсуса, был сделан акцент на укрепление согласованности, координации и сотрудничества в целях его осуществления на всех уровнях.
To further clarify the existing policy of the EC in this field and to achieve better coordination and coherence a document on the European policy principles on international standardization was issued in July 2001. Для разъяснения проводимой ЕС политики в этой области и обеспечения более тесной координации и согласованности действий в июле 2001 года был опубликован документ, посвященный принципам европейской политики по вопросам международной стандартизации.
The management reforms introduced in recent years in the United Nations system aimed at greater internal coherence and coordination in United Nations development cooperation. Реформы системы управления, проведенные в последние годы в системе Организации Объединенных Наций, были нацелены на усиление внутренней согласованности и координации деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
As outlined in the present note, the first component calls for the United Nations system to take the lead in enhancing the coordination and coherence of its own activities, in relation to both its data-gathering and analytical work and its operational programmes. Как указано в настоящей записке, первый компонент требует от системы Организации Объединенных Наций взять на себя ведущую роль в деле повышения эффективности координации и степени согласованности ее собственных мероприятий, связанных как со сбором данных, так и с аналитической работой, а также ее оперативных программ.
Bringing enhanced coherence to these activities will have many spin-offs: it would allow UNDP to leverage economies of scale, provide a better platform on which to build a corporate identity and contribute to making UNDP a more predictable partner. Укрепление координации между этими видами деятельности будет иметь побочный эффект во многих областях: это позволило бы ПРООН добиться экономии, обусловленной ростом масштабов ее деятельности, обеспечило бы более благоприятные условия для установления корпоративного статуса и способствовало бы повышению предсказуемости ПРООН как партнера.
Members of the advocacy cluster are expected to meet in April 2007 in Ghana at the margins of a workshop on coordinating communications on NEPAD and development, organized by the NEPAD secretariat to improve coherence and jointly develop clear messages and projects. Участники тематического блока должны встретиться в апреле 2007 года в Гане в кулуарах семинара-практикума по координации коммуникации по НЕПАД и процессу развития, организованном секретариатом НЕПАД для обеспечения большей согласованности и совместной разработки четко сформулированных идей и проектов.
In this regard, it stresses the need to ensure from the outset the coordination, coherence and continuity between the different parts of this overall strategy, in particular between peacekeeping on the one hand and peace-building on the other hand. В связи с этим он подчеркивает необходимость обеспечения с самого начала координации, согласованности и преемственности между разными частями этой общей стратегии, в частности между миротворчеством, с одной стороны, и миростроительством, с другой.
However, while some delegations expressed the need for coordination and coherence, others emphasized the need to prioritize the use of scarce resources in a manner that would result in improved delivery of programmes. Вместе с тем, хотя ряд делегаций высказались за необходимость координации и слаженности, другие подчеркнули необходимость приоритезации дефицитных ресурсов таким образом, чтобы это позволило улучшить ход осуществления программ.
The process of structural and functional reform of the United Nations, rendered imperative by globalization and changes on the international scene, makes it necessary to ensure the coherence of its programmes and activities and to transform the Organization into an agent of sustainable human development. Структурная и функциональная реформа Организации Объединенных Наций, необходимость которой была обусловлена глобализацией и происходящими на международной арене переменами, требует координации ее программ и действий, а также преобразования Организации в движущую силу устойчивого развития человека.
As members are well aware, enhancing the coordination, coherence, effectiveness and efficiency of the operational activities, along with increasing the financing base of the United Nations operational system, has been the subject of recent triennial reviews. Как известно государствам-членам, улучшение координации, слаженности, эффективности и результативности оперативной деятельности наряду с увеличением финансовой базы оперативной системы Организации Объединенных Наций было предметом недавних трехгодичных обзоров.
(c) Improved coordination and coherence in the work of United Nations agencies operating in African countries, regional economic communities and intergovernmental organizations. с) Совершенствование координации и взаимодействия в работе учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих в странах Африки, региональных экономических сообществ и межправительственных организаций.
All countries who were Members of the United Nations and of the international financial institutions should work to improve the coordination, coherence and performance of international development institutions and impose more uniform and transparent accounting and banking standards. Государствам - членам системы Организации Объединенных Наций и международным финансовым учреждениям надлежит способствовать улучшению координации, согласованности и порядка функционирования международных учреждений по вопросам развития и ввести более единообразные и транспарентные нормы в банковской сфере и в области бухгалтерского учета.
At the multilateral level, African countries should seek to advance their trade and development interests through adequate coordination at the regional level, and when possible by adopting common negotiating strategies in order to enhance coherence between national, regional and multilateral trade objectives. На многостороннем уровне страны Африки должны стремиться отстаивать свои интересы в области торговли и развития с помощью соответствующей координации на региональном уровне и, по возможности, с помощью принятия общих стратегий ведения переговоров в целях повышения степени согласованности национальных, региональных и многосторонних торговых приоритетов.
The High-level Committee on South-South Cooperation and other relevant intergovernmental bodies should therefore consider designing a new architecture to ensure coherence and coordination of South-South cooperation in addressing transnational development challenges at the subregional, regional and interregional levels. Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и другие соответствующие межправительственные органы должны, следовательно, рассмотреть возможность разработки новой структуры для обеспечения согласованности и координации сотрудничества Юг-Юг в решении транснациональных задач в области развития на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях.
To that end, the recently formed International Police Coordination Board, whose mandate is to bring coherence to police development efforts, should be structured to function on the basis of Afghan leadership as the central policy body for police reform. С этой целью необходимо обеспечить, чтобы недавно созданный Международный совет по координации действий полиции, на который возложена задача обеспечивать согласованность усилий по совершенствованию работы полиции, мог функционировать под руководством представителей Афганистана как центральный орган по проведению реформы полиции.
The new global environment calls for greater consistency, transparency, coherence and accountability in the public sector and a cadre of top-level managers who can promote the above-mentioned values and operate effectively in the new international environment. Новая ситуация в мире требует повышения уровня координации, транспарентности, взаимодействия и подотчетности в государственном секторе и подготовки руководителей высшего звена, способных пропагандировать вышеуказанные ценности и осуществлять эффективную деятельность в условиях этой новой международной обстановки.
a) International coordination among intergovernmental organizations: Promote coherence and coordination between international organizations working on issues related to sustainable development. а) международная координация между межправительственными организациями: содействие слаженности и координации между международными организациями, работающими над вопросами, связанными с устойчивым развитием.
In this light and with a view to improving coherence and coordination among the various tracks of rule-setting for global economic activities, better lines of communication and understanding had to be created and utilized among the parties involved. С учетом этого и в целях улучшения взаимодействия и координации между различными направлениями нормотворческих усилий в области международной экономической деятельности необходимо создать более эффективные каналы для обмена информацией и улучшения взаимопонимания, которые могли бы использовать заинтересованные стороны.
The General Assembly had continually stressed the importance of close coordination with other international and regional organizations in the area of trade law and the need to promote efficiency, consistency and coherence in the work of the various organizations involved. Генеральная Ассамблея неизменно подчеркивала большое значение обеспечения тесной координации с другими международными и региональными организациями в области торгового права, а также необходимость содействовать эффективности и последовательности и целенаправленности в работе различных организаций в этой области.
The international aid system was chaotic, as it lacked coherence, uncoordinated, unpredictable, costly to manage, and more often based on the preferences of donors than on the development priorities and programmes of recipients. Система международной помощи носит хаотичный характер, характеризуясь недостаточной согласованностью, отсутствием координации, непредсказуемостью и дорогостоящей в управлении, а также тем, что решения о предоставлении помощи чаще основываются на предпочтениях доноров, а не на приоритетах и программах стран-получателей помощи в области развития.
This basically entails agreement, first, among the United Nations organs on the modality of cooperation, coordination and coherence that will ensure full understanding of each other's sensitivities and respect for each other's mandate in a collective effort. В целом это подразумевает договоренность, прежде всего между органами Организации Объединенных Наций, об условиях сотрудничества, координации и согласованности, которые обеспечат полное понимание трудностей друг друга и уважение мандата друг друга в рамках коллективных усилий.
UNFPA regionalization would contribute to enhanced regional inter-agency coherence within the United Nations system, in support of capacity development at country, subregional and regional levels. более широкое использование национальных и региональных учреждений в тесной координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях предоставления технической и программной поддержки странам на комплексной основе.
Several delegations suggested that CPOs should be based even more explicitly on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework in order to facilitate United Nations harmonization, coordination and coherence at the country level. Ряд делегаций высказали мысль о том, что НСП должны еще более эксплицитно основываться на общих анализах по странам и рамочных программах ООН по оказанию помощи в целях развития, что облегчит работу по согласованию координации и увязке деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.