This is due in part to the weakness of the national Permanent Technical Secretariat established to coordinate and ensure coherence across relevant ministries. |
Частично это объясняется слабостью национального Постоянного технического секретариата, который создан для координации и обеспечения согласованности деятельности различных министерств. |
Such continued solidarity is necessary to ensure the coordination and coherence of those efforts. |
Такое дальнейшее проявление солидарности необходимо для обеспечения координации и согласованности этих усилий. |
This will promote an effective way of enhancing coherence and coordination in dealing with competition issues, by having an all-encompassing review of cases. |
Это явится эффективным способом повышения согласованности и координации при решении вопросов конкуренции, который обеспечит всестороннее рассмотрение таких дел. |
In addition, humanitarian leadership is essential to ensuring the greater coordination and coherence of international humanitarian assistance. |
В дополнение к этому, в деле повышения уровня координации и согласованности международной гуманитарной помощи исключительно важную роль играет руководство гуманитарной деятельностью. |
The United Nations should therefore strengthen its role in improving coordination and coherence. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна укрепить свою роль в достижении большей координации и согласованности. |
Collaboration and cooperation towards greater system coherence with all relevant United Nations agencies; |
взаимодействие и сотрудничество с целью налаживания более четкой координации со всеми соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций; |
The United Nations, IMF, the World Bank, WTO and the G-20 must promote strengthened policy coordination and coherence. |
Организация Объединенных Наций, МВФ, Всемирный банк, ВТО и Группа двадцати должны способствовать укреплению координации и согласованности на политическом уровне. |
The United Nations Development Group will continue to promote coherence and coordination with regard to country-level operations in accordance with General Assembly resolution 62/208. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет продолжать оказывать содействие обеспечению слаженности и координации в области оперативной деятельности на страновом уровне в соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи. |
Seeking better coherence and coordination is not enough, nor is it in itself our final objective. |
Стремления к большей слаженности и координации недостаточно, и само по себе это не является нашей конечной целью. |
This strategy focuses on coherence and efficiency and ensures better coordination of all Portuguese programmes. |
Эта стратегия направлена на обеспечение согласованности и эффективности и лучшей координации всех программ Португалии. |
Coordination and coherence at all levels are necessary in providing effective responses to national and regional priorities. |
Для эффективного принятия мер с учетом национальных и региональных приоритетов необходимо добиваться координации и слаженности работы на всех уровнях. |
In that context, Brazil believes it is crucial to promote strengthened policy coordination and enhanced coherence. |
В связи с этим Бразилия считает необходимым способствовать укреплению координации стратегических мер и более тесной согласованности действий. |
Regarding the Swiss proposal, it was crucial to ensure coherence and harmonization in the treatment of bank resolutions. |
Что же касается предложения Швейцарии, то здесь важно добиться согласования и координации режимов банковского регулирования. |
The evaluation functions of both UNFPA and UNDP continued to improve and to support coordination and coherence across the United Nations system. |
Функции оценки как ЮНФПА, так и ПРООН продолжали совершенствоваться и использоваться для поддержки координации и согласованности во всей системе Организации Объединенных Наций. |
The various operational initiatives and alignment exercises aimed at improving coherence and coordination between Headquarters and field activities were welcome. |
Заслуживают поддержки различные оперативные инициативы и меры обеспечения увязки в целях повышения слаженности и координации в дея-тельности на местах. |
The synthesis provides an overview of United Nations country team achievements in coordination, coherence and harmonization efforts, as well as country-level capacity development. |
В этих резюме содержатся обзоры успехов, достигнутых страновыми группами Организации Объединенных Наций в деле обеспечения координации, слаженности и согласования усилий и наращивания потенциала на уровне стран. |
Several delegations still wished for more aid coordination and coherence in country programmes. |
Некоторые делегации высказались за повышение координации помощи и согласованности в осуществлении страновых программ. |
We stress the pivotal role of the United Nations in promoting coherence and coordination in global economic governance. |
Мы особо выделяем центральную роль Организации Объединенных Наций в содействии слаженности и координации в управлении глобальной экономикой. |
Selected milestones in establishing coordination and coherence in transition countries since 2007 |
Отдельные этапы в деле обеспечения координации и слаженности в странах, находящихся на переходном этапе, пройденные с 2007 года |
Canada would continue to support efforts to improve coherence and coordination, while enhancing stakeholders' capacity to address all three pillars of sustainable development. |
Канада будет продолжать поддерживать усилия по повышению согласованности и координации и, в то же время, укреплять потенциал заинтересованных сторон по решению всех трех основных задач устойчивого развития. |
However, the Commission needed to address the duplication of work in that field through enhanced cooperation, coordination and coherence with other international organizations. |
Однако Комиссии необходимо решить проблему дублирования работы в этой области посредством интенсивного сотрудничества, координации и согласованности с другими международными организациями. |
Objective of the Organization: To improve coherence and alignment in the implementation of the legislative mandate and approved work programme of UN-Habitat. |
Цель Организации: повышение согласованности и улучшение координации деятельности по осуществлению решений директивных органов и утвержденной программы работы ООН-Хабитат. |
Even more important will be ensuring coordination and coherence with other aid agencies and international organizations on the ground. |
Еще важнее добиться координации и согласованности действий с другими гуманитарными учреждениями и международными организациями, представленными на местах. |
His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. |
Делегация Шри-Ланки согласна с важностью обеспечения согласованности и координации усилий всех соответствующих участников на местном уровне. |
Although inter-agency collaboration is critical to ensure coherence and coordination of United Nations work on gender equality, few resources are allocated to this work. |
Межучрежденческое взаимодействие имеет решающее значение для обеспечения согласованности и координации работы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства, однако на эти цели выделяется весьма незначительный объем ресурсов. |