Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The meeting re-emphasized that partners should realign their support for the African Union and the NEPAD programme, taking into account the strategic plans of both the African Union Commission and the NEPAD Planning and Coordinating Agency in order to promote coherence and coordination. Участники встречи вновь подчеркнули, что партнерам следует скорректировать свою поддержку Африканского союза и программы НЕПАД с учетом стратегических планов как Комиссии Африканского союза, так и Планово-координационного агентства НЕПАД для содействия согласованности и координации.
We also look forward to the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development as an opportunity to enhance coordination, synergy and coherence in efforts, including within the United Nations system, to address challenges to sustainable development. Мы также рассчитываем на то, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году станет возможностью для укрепления координации, тесного взаимодействия и согласованности в усилиях, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций, по решению проблем устойчивого развития.
The objective of the report is to strengthen the governance of and programmatic and administrative support for Multilateral Environmental Agreements (MEAs) by United Nations organizations through identifying measures to promote enhanced coordination, coherence and synergies between MEAs and the United Nations system. Целью доклада является укрепление программной и административной поддержки многосторонних экологических соглашений (МЭС) со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций посредством выработки мер, направленных на повышение координации, последовательности и взаимодействия между МЭС и системой Организации Объединенных Наций.
The institutional framework for sustainable development should integrate the three dimensions of sustainable development in a balanced manner and enhance implementation by, inter alia, strengthening coherence, coordination, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development. Институциональные рамки устойчивого развития должны сбалансированно интегрировать все три компонента устойчивого развития и способствовать осуществлению, в частности путем повышения согласованности, улучшения координации, недопущения дублирования усилий и подготовки оценки хода осуществления устойчивого развития.
In order to achieve system-wide coordination and coherence with regard to business and human rights, the business and human rights agenda, and particularly the Guiding Principles, should be embedded throughout the United Nations system at the strategic policy level. В целях обеспечения общесистемной координации и согласованности в отношении вопросов предпринимательской деятельности в разрезе прав человека повестка дня, касающаяся предпринимательской деятельности и прав человека, и в особенности Руководящие принципы, должны быть закреплены во всей системе Организации Объединенных Наций на стратегическом политическом уровне.
The further proposals of the Secretary-General for strengthening the management, coordination and coherence of United Nations operational activities should also be considered, with due regard for the integrity and respective mandates of United Nations bodies. Необходимо также рассмотреть предложения Генерального секретаря относительно усиления управления, координации и согласованности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций с уделением должного внимания вопросам полноты и соответствия полномочий различных органов Организации Объединенных Наций.
The leaders at the 2005 World Summit had reaffirmed the need for the United Nations to play a fundamental role in promoting international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed by the international community. Лидеры на Всемирном саммите 2005 года вновь подтвердили, что Организация Объединенных Наций призвана играть центральную роль в расширении международного сотрудничества в целях развития и согласовании, координации и выполнении целей и мер в области развития, получивших одобрение международного сообщества.
We hope that the reform of the Organization, including the analysis of the coherence of the system, will strengthen the role of the General Assembly and the Economic and Social Council in coordinating United Nations social and economic activities. Мы надеемся, что реформа Организации, в том числе анализ вопроса о слаженности в ее системе, укрепит роль Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС в координации деятельности Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях.
In terms of enhancing the coherence of United Nations support at the regional level, some progress has been made, especially with regard to the regional coordination of the United Nations system-wide support to the implementation of NEPAD. Если говорить об оказании Организацией Объединенных Наций более согласованной поддержки на региональном уровне, то в этой области был достигнут определенный прогресс, особенно в том, что касается региональной координации общесистемных мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки НЕПАД.
in addition, the Assembly emphasises the need for an independent evaluation of lessons learned from the voluntary efforts to improve coherence, coordination and harmonisation in the United Nations development System, including at the request of some 'programme country pilots'. Ь) кроме того, Ассамблея отметила необходимость независимой оценки уроков, извлеченных в процессе добровольных усилий по повышению последовательности, координации и согласованности в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе по просьбе некоторых «стран экспериментального осуществления программ».
4.1.3 Agreement between the Government of Mali and international partners on the harmonization and coherence of aid through use of good offices and provision of strategic advice through the Troika (2013/14: none; 2014/15: 1) 4.1.3 Заключение соглашения между правительством Мали и международными партнерами по вопросам согласования и координации помощи посредством использования добрых услуг и вынесение стратегических рекомендаций через «Тройку» (2013/14: нет; 2014/15: 1)
Second, the processes of systematization should not constitute the lion's share of the work of the Task Force, if its important coordination and coherence function is to be maintained adequately and the Task Force constituent entities are to fulfil their existing mandates. Во-вторых, процессы систематизации не должны занимать значительную часть работы Целевой группы, чтобы не нанести ущерба выполняемой ею важной функции по координации и согласованию и чтобы члены Целевой группы могли выполнять свои существующие мандаты.
In that respect, it should be noted that the Counter-Terrorism Implementation Task Force was established under the capacity-building section of the Strategy and was intended to ensure overall coordination and coherence of the counter-terrorism efforts of the United Nations system and to provide assistance to Member States. В этом плане следует отметить, что Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий была создана в рамках раздела Стратегии по укреплению потенциала и предназначалась для обеспечения общей координации и слаженности контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций и для оказания помощи государствам-членам.
The Commission has continued to promote and support the need for effective coordination and coherence in order to maximize the impact of all peacebuilding efforts and help channel resources to critical peacebuilding priorities and to support related national capacities. Комиссия продолжает содействие и поддержку эффективной координации и согласованности действий для максимизации результативности всех усилий в области миростроительства и оказания помощи в предоставлении ресурсов для решения жизненно важных приоритетов миростроительства и поддержки соответствующих национальных потенциалов.
As developing countries are engaged in parallel in subregional integration processes, the coordination and coherence of North-South regional trade arrangements with the subregional integration process, in order to avoid any "chilling effect" of the latter, became a concern across regions. Поскольку развивающиеся страны параллельно участвуют в процессах субрегиональной интеграции, работа по координации и согласованию региональных торговых механизмов по линии Север-Юг с процессом субрегиональной интеграции во избежание появления какого-либо «охлаждающего эффекта» для последнего превратилась в некую озабоченность для всех регионов.
(a) The need to develop a mechanism for ensuring more management coherence, coordination and synergy between UNDP and UNCDF with regard to programming, planning, reporting, and evaluation functions; а) необходимость разработки механизма для обеспечения большей слаженности, координации и синергизма на уровне управления между ПРООН и ФКРООН в отношении функций программирования, планирования, отчетности и оценки;
(e) With the establishment of the Corporate Social Responsibility unit in 2008, there is stronger coherence with corporate fund-raising, which will help efforts to meet the requirements of the corporate community. ё) создание в 2008 году подразделения по корпоративной социальной ответственности способствует более тесной координации усилий по мобилизации средств в корпоративном секторе и принятию мер по выполнению требований корпоративного сообщества.
Acknowledges the need to enhance further the effectiveness of the mechanisms dealing with or addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with a view to achieving better synergy, coordination, coherence and complementarity in their work; признает необходимость дальнейшего повышения эффективности механизмов, занимающихся вопросами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в целях достижения большего синергизма, координации, согласованности и взаимодополняемости их работы;
There is a need for better coordination and coherence in the global financial and economic system, both within the United Nations and between the United Nations and the Bretton Woods institutions. Ощущается необходимость в более эффективной координации и согласованности в рамках мировой финансово-экономической системы: как внутри Организации Объединенных Наций, так и между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
These features give the Peacebuilding Commission a privileged position in addressing one of the most egregious deficiencies of the system as a whole - the lack of coordination and coherence in peacebuilding actions worldwide. В силу этих характеристик Комиссия по миростроительству занимает привилегированное положение, работая над устранением одного из самым серьезных недостатков системы в целом - отсутствие координации и согласованности в усилиях по миростроительству в глобальном масштабе.
Welcomes the Secretary-General's Zero Hunger Challenge, and the aim of a world free from hunger, and takes note of the progress made in improving cooperation, coordination and coherence by all stakeholders to overcome the challenges of hunger and malnutrition; приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу «Нулевой голод» и цель построения мира, свободного от голода, и отмечает прогресс, достигнутый в деле совершенствования сотрудничества и углубления координации между всеми заинтересованными сторонами и повышения слаженности их действий для решения проблем голода и недоедания;
Consider developing a strategy to address the gaps and opportunities identified by means of the information provided by the organizations in activity 6, as well as the lessons learned from the work carried out to strengthen the coherence of adaptation within the Convention, to: Изучить вопрос о разработке стратегии рассмотрения пробелов и возможностей, выявленных при анализе информации, предоставленной организациями в ходе осуществления вида деятельности 6, а также уроков, извлеченных из работы, проведенной с целью укрепления координации деятельности по адаптации в рамках Конвенции, с целью:
Using performance indicators of the UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework to help monitor progress in addressing HIV and AIDS and maximize the coherence, coordination and impact of the broader United Nations response to HIV and AIDS; Использование показателей эффективности работы, сформулированных в Единых принципах составления бюджетов, оценки результатов и представления отчетности ЮНЭЙДС, в качестве средства содействия мониторингу прогресса в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и повышения согласованности, координации и результативности действий Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в более широком контексте;
Promotes efficiency and effectiveness in using financial and human resources through better coordination and coherence, more effective implementation at all levels and the promotion of an integrated approach to allow optimal use of resources. способствует рациональному и эффективному использованию финансовых и людских ресурсов за счет лучшей координации и большей слаженности, более эффективного осуществления на всех уровнях и внедрения комплексного подхода, с тем чтобы имелась возможность оптимального использования ресурсов.
Also welcomes the launching of the programme of disbandment of illegal armed groups, and stresses the importance of advancing its full implementation throughout the country under Afghan ownership, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; приветствует также начало проведения программы расформирования незаконных вооруженных групп и подчеркивает важность содействия ее полному осуществлению на всей территории страны под руководством правительства Афганистана и обеспечения при этом дальнейшей координации и согласования с другими соответствующими усилиями по реформированию системы обеспечения безопасности и по развитию общин;