| The Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons continued to promote coherence in the efforts of the United Nations system to respond to trafficking in persons. | Межучрежденческая группа по координации борьбы с торговлей людьми продолжала содействовать обеспечению согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций по противодействию торговле людьми. |
| In this respect, the Secretary-General is pleased to note that the Task Force Office has implemented a three-pronged approach to enhancing coordination and coherence. | В этой связи Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что Канцелярия Целевой группы осуществляет трехсторонний подход к укреплению координации и согласованности. |
| The Ministers are concerned by the lack of coordination and coherence among financial donors resulting in duplication and redundancy in particular areas and the neglect of other catalytic projects. | Министры обеспокоены отсутствием координации и согласованности в действиях финансовых доноров, что ведет к дублированию и избыточности усилий в отдельных областях и игнорированию других имеющих каталитическое воздействие проектов. |
| The report contains recommendations on improving the system-wide governance, focus, coherence and coordination of South-South cooperation, in order to maximize its development impact. | В настоящем докладе содержатся рекомендации в отношении совершенствования общесистемного управления, целенаправленности, согласованности и координации сотрудничества Юг-Юг в целях максимального повышения его действенности в интересах развития. |
| One of the core mandates of the Task Force Office is to strengthen the coordination and coherence of United Nations counter-terrorism efforts. | Одним из главных мандатов Канцелярии Целевой группы является укрепление координации и слаженности деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| The findings and conclusions with respect to strengthening United Nations system coherence and coordination are: | Фактические данные и выводы в отношении усиления слаженности и координации в деятельности системы Организации Объединенных Наций: |
| The Regional Coordination Mechanism for Africa and the interdepartmental task force on African affairs remain veritable platforms for strengthening coordination and coherence to better deliver as one United Nations. | Региональный координационный механизм для Африки и Междепартаментская целевая группа по африканским вопросам остаются надежными платформами для укрепления координации и слаженности усилий в целях обеспечения большего единства действий Организации Объединенных Наций. |
| Efforts to enhance coordination and coherence in rule of law issues across the United Nations system have continued, both at Headquarters and at country levels. | Усилия по расширению координации и согласованности в вопросах верховенства права во всей системе Организации Объединенных Наций продолжались как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне. |
| A. Strengthening of coordination and coherence at Headquarters | А. Усиление координации и согласованности на уровне Центральных учреждений |
| Identification of entry points for dialogue, coordination, coherence and synergies | Определение отправных точек для диалога, координации, согласованности и взаимодействия |
| Another feature of the role of the Commission in fostering coherence is drawing on its efforts in building partnerships with the international financial institutions and AfDB. | Еще одна особенность деятельности Комиссии по улучшению координации заключается в развитии двусторонних партнерских отношений с международными финансовыми учреждениями и Африканским банком развития. |
| The Programme is an instrument of coherence and is not hierarchically superior to the regional programmes: all six instruments have the same legislative authority, granted by the Executive Board. | Программа является механизмом координации и в иерархическом плане не стоит выше региональных программ; все шесть механизмов имеют равные директивные полномочия, предоставляемые Исполнительным советом. |
| The Plan of Action also aims at strengthening the coordination and coherence of gender mainstreaming activities in Liberia on women peace and security. | План действий также направлен на укрепление координации и согласованности деятельности в области учета гендерных аспектов, связанных с участием женщин в процессе установления мира и безопасности в Либерии. |
| Furthermore, leadership is critical for effective coordination of the various government sectors, agencies and non-governmental organizations that play a role in setting up social schemes and ensuring coherence with national policies. | Кроме того, руководство крайне важно для действенной координации различных государственных ведомств, учреждений и неправительственных организаций, которые играют роль в создании социальных систем и обеспечении согласованности с государственной политикой. |
| (b) Enhanced coherence and coordination of programme delivery at the global, regional and country levels | Ь) Повышение слаженности и координации в выполнении программ на глобальном, региональном и страновом уровнях |
| The Commission should consider ways to build on the successes of such initiatives and further empower them so as to lead to transparent mechanisms that strengthen coherence and national ownership. | Комиссии следует рассмотреть возможности развития этого успеха и дальнейшей реализации таких инициатив, для того чтобы возглавить работу транспарентных механизмов, которые повышают уровень координации и степень национальной ответственности. |
| As noted by several Member States, the forum should provide high-level policy guidance and leadership to the United Nations system and spur system-wide coordination and coherence. | Как отметили несколько государств-членов, форум призван обеспечивать на высоком уровне руководство и направлять деятельность системы Организации Объединенных Наций в вопросах политики и содействовать обеспечению общесистемной координации и согласованности действий. |
| Transition strategies must be tailored to each country's particular context, opportunities and vulnerabilities in the framework of improved coordination and coherence of existing programmes. | Стратегии перехода необходимо разрабатывать с учетом особого контекста, возможностей и уязвимости каждой страны, при более высоком уровне координации и согласованности существующих программ. |
| Mr. Kushneruk (Ukraine) welcomed the strengthened institutional framework for sustainable development within the United Nations while stressing the need for coherence and coordination between the different bodies. | Г-н Кушнерук (Украина) приветствует укрепление институциональных механизмов устойчивого развития в рамках Организации Объединенных Наций, одновременно указывая на необходимость согласованных действий и координации между различными органами. |
| In addition, CEB has also taken further steps in enhancing coherence and coordination among its subsidiary machinery by improving information exchanges, enhancing thematic collaboration and deepening joint programmatic activities. | Кроме того, КСР также предпринял дальнейшие шаги по повышению согласованности и координации действий в рамках своего вспомогательного механизма путем улучшения обмена информацией, укрепления тематического взаимодействия и активизации совместной программной деятельности. |
| A key problem identified was the overlap and lack of coordination and coherence between the different commissions of the Economic and Social Council. | В качестве ключевой проблемы было установлено частичное совпадение направлений деятельности и отсутствие координации и согласованности в работе различных комиссий Экономического и Социального Совета. |
| Efforts are already being made by international organizations in this regard, and they are working with their member States to improve coordination and ensure coherence of their activities. | Международными организациями уже предпринимаются усилия в этой области, и они работают с государствами-членами, стремясь к совершенствованию координации и обеспечению согласованности своих действий. |
| (b) Strengthening dialogue, coordination, coherence and synergies among relevant stakeholders; | Ь) укрепление диалога, координации, согласованности и синергизма между соответствующими заинтересованными кругами; |
| Some Parties see a simplified, central and effective architecture for results-based payments at the international level as the best way to increase synergies between different sources of financing and to ensure coordination and coherence. | По мнению некоторых Сторон, оптимальным механизмом для повышения уровня отдачи различных источников финансирования и обеспечения координации и слаженности действий является упрощенная, централизованная и эффективная архитектура платежей на международном уровне. |
| During 2012, CEB deepened its efforts to enhance the effectiveness of the United Nations system by fostering coherence and coordination in response to mandates by Member States. | В течение 2012 года КСР активизировал усилия по повышению эффективности работы системы Организации Объединенных Наций посредством обеспечения большей согласованности и координации процесса осуществления мандатов государств-членов. |