Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The Ministerial Declaration also called on the United Nations system and the Economic and Social Council to play a key role in promoting coherence of all efforts to expand the development impact of ICT. В Декларации министров содержался также призыв к системе Организации Объединенных Наций и Экономическому и Социальному Совету играть ключевую роль по содействию координации всех усилий в целях расширения результатов использования ИКТ в интересах развития.
As proposed by the ACC, bilateral donors should join the United Nations system in enhancing coherence and coordination of development assistance in recipient countries by using the same policy frameworks and aligning rules and procedures for programme planning and implementation. Согласно предложению АКК двусторонним донорам следует присоединиться к системе Организации Объединенных Наций в деле повышения согласованности и координации оказываемой в принимающих странах помощи в целях развития путем использования тех же рамок политики, а также согласования правил и процедур планирования и осуществления программ.
The 2004 triennial comprehensive policy review should also take into account the reform measures undertaken by the Secretary-General in 19973 and 2002,4 which were aimed at increasing the coherence and effectiveness of United Nations development cooperation by enhancing coordination and improving management practices. В ходе проведения трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года необходимо также учитывать принятые Генеральным секретарем в 19973 и 2002 годах4 меры по реформе, направленные на повышение степени согласованности и эффективности сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития через усиление координации и совершенствование методов управления.
As shown by the experience acquired over recent years and by our daily work, the United Nations is increasingly confronted by complex crises, which obviously call for a special effort towards coherence and coordination. Как показал опыт, накопленный за последние годы, а также наша ежедневная работа, Организации Объединенных Наций приходится все чаще сталкиваться со сложными кризисами, которые, безусловно, требуют особых усилий для осуществления последовательного подхода и координации.
As far as existing coordination and cooperation mechanisms are concerned, participating actors need to assume a greater commitment to enhancing the effectiveness of such mechanisms, thus ensuring consistency and coherence in technical assistance. Что касается существующих механизмов координации и сотрудничества, то участвующим сторонам необходимо взять на себя более серьезные обязательства по повышению эффективности таких механизмов и тем самым обеспечить согласованность и слаженность технической помощи.
At that time, it would be possible to consider whether or not to establish an executive board for sustainable development and to consider strengthening the coordinating function of the Economic and Social Council or other means of enhancing coherence and coordination at the Headquarters level. В то же время это дало бы возможность рассмотреть идею учреждения исполнительного совета по вопросам устойчивого развития, а также вопрос об укреплении координационной функции Экономического и Социального Совета или других средств обеспечения слаженности и координации на уровне Центральных учреждений.
Efforts to improve coherence and coordination of the system should focus on strengthening the role of the Resident Coordinator, although that was not an end in itself and care must be taken not to create an unnecessary bureaucracy. Приоритетным направлением в работе над повышением согласованности и координации деятельности системы должно стать укрепление роли координаторов-резидентов, хотя это не является самоцелью и необходимо позаботиться о том, чтобы эти меры не порождали излишних бюрократических процедур.
Inter-agency collaboration in the implementation of the cluster approach within the Inter-Agency Standing Committee is now beginning to offer preliminary but promising indications of the achievements that can be made in terms of improved coordination and coherence, if this approach is followed consistently by all partners. Межучрежденческое сотрудничество в осуществлении кластерного подхода в рамках деятельности Межучрежденческого постоянного комитета начинает сейчас давать предварительные, но многообещающие плоды, которые впоследствии могут привести к улучшению координации и целостности усилий, если все партнеры будут руководствоваться этим подходом.
Nevertheless, according to speakers, much more is needed to further extend and strengthen coherence and consistency among international financial institutions, WTO, the United Nations and various forums and committees. Тем не менее, по мнению ораторов, необходимо предпринять гораздо большие усилия для дальнейшего расширения и укрепления взаимодействия и координации между международными финансовыми учреждениями, ВТО, Организацией Объединенных Наций и различными форумами и комитетами.
As the co-chair of the Compact's Monitoring and Coordination Board, the United Nations special representative will fully support the Government in bringing transparency and coherence to the international assistance effort. В качестве сопредседателя Совета по координации и наблюдению Специальный представитель Организации Объединенных Наций будет оказывать всестороннюю поддержку правительству страны в работе по обеспечению транспарентности и согласованности международных усилий, направленных на оказание помощи.
In considering a more effective response to global challenges, ACC emphasized the importance not only of enhancing coordination and coherence within the system but also of forging new strategic alliances and partnerships with key stakeholders, including the private sector. При рассмотрении вопроса о более эффективном реагировании на глобальные проблемы АКК подчеркнул важность не только усиления координации и согласованности в рамках системы, но также и укрепления новых стратегических союзов и партнерских отношений с ключевыми субъектами, включая частный сектор.
The desire to make the Organization, and above all its Secretariat, more efficient by improving the coherence and coordination of its activities is the very judicious inspiration for the proposed reform process. Желание сделать Организацию Объединенных Наций и прежде всего ее Секретариат более эффективными в результате упорядочения и координации ее деятельности является наиболее целесообразной основой предлагаемого процесса реформы.
The delegation wished to learn more about the role of the Coordination Branch in improving the coherence, coordination and outcomes of the TSS system. Делегация хотела бы больше узнать о роли секции по координации в повышении последовательности, координации и результативности деятельности системы ТВУ.
My delegation feels that the appointment, at the regional level, of designated representatives of the Special Representative of the Secretary-General is essential to the coherence and coordination of the United Nations Mission. Моя делегация считает, что для согласованности и координации действий Миссии Организации Объединенных Наций важное значение имеет назначение представителей Специального представителя Генерального секретаря на региональным уровне.
The Council had before it a note by the Secretary-General on coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus (E/2004/50). В распоряжении Совета имелась записка Генерального секретаря о повышении согласованности, координации и сотрудничества в осуществлении Монтеррейского консенсуса (Е/2004/50).
Global mechanisms for coherence and coordination on social and environmental issues are, however, even weaker and more fragmented, making their integration with the economic dimensions more challenging. Однако глобальные механизмы обеспечения согласованности и координации по социальным и экологическим вопросам менее эффективны и более раздробленны, что затрудняет их интеграцию с экономическими аспектами.
Through the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, the Office of the Special Adviser continued to promote collaboration, coordination and coherence in gender mainstreaming. Через посредство Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин Канцелярия Специального советника продолжала содействовать повышению эффективности и сотрудничества, координации и большей согласованности усилий в деле внедрения гендерного подхода.
At the regional level, there is a need to broaden and deepen regional integration and to foster coherence through greater coordination of policies and through peer reviews. На региональном уровне необходимо расширить и укрепить региональную интеграцию, а также способствовать улучшению согласованности на основе расширения координации политики, а также проведения линейных обзоров.
Encouraging results have been achieved in enhancing coherence and coordination, especially through the mechanisms that the United Nations Development Group has put in place in the past three years. В отношении повышения уровня согласования и координации были достигнуты положительные результаты, особенно посредством использования механизмов, которые ГООНВР создала за последние три года.
Her delegation welcomed the increased coherence and coordination between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, but stressed the need for more practical forms of cooperation among them. Хотя ее делегация с удовлетворением отмечает расширение взаимодействия и координации между Экономическим и Социальным Советом и бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, она подчеркивает необходимость обеспечения более практических форм сотрудничества между ними.
The review in 2005 of the implementation of the Millennium Declaration and other internationally agreed development goals should provide Member States the opportunity to underscore the need for coordination and coherence in our policies. Намеченный на 2005 год обзор хода осуществления Декларации тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей в области развития должен предоставить государствам-участникам возможность подчеркнуть необходимость обеспечения координации и согласованности принимаемых нами мер.
We support the efforts of the United Nations system to streamline its activities in the follow-up to the implementation of the Millennium Development Goals by improving coherence and coordination at the country level. Мы поддерживаем усилия системы Организации Объединенных Наций по рационализации ее последующих мероприятий в целях осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем повышения согласованности и координации на страновом уровне.
Along those lines, we also wish to highlight the need for continued attention to improving coordination and coherence in operational activities among the United Nations funds, programmes and specialized agencies in the field. В соответствии с этим мы также хотели бы подчеркнуть необходимость уделять постоянное внимание повышению координации и согласованности оперативной деятельности различных фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, работающих на местах.
We strongly believe that the Economic and Social Council can and must act as the central platform for global dialogue to promote coherence, consistency and coordination of trade, development and financial policies. Мы твердо убеждены, что Экономический и Социальный Совет может и должен играть роль основной платформы для глобального диалога по содействию согласованности, последовательности и координации политики в области торговли, развития и в финансовой сфере.
Coordination, coherence and consistency with other existing processes, such as the New Partnership for Africa's Development, is also important, as is the need to avoid duplication with other forums. Также важное значение имеет обеспечение координации, последовательности и согласованности со всеми существующими механизмами, такими как Новое партнерство в интересах развития Африки, равно как и предотвращение дублирования усилий, предпринимаемых другими форумами.