Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
It suggests that mutual benefits and strengthened global health responses can result when we explore ways to enhance policy coordination and coherence between global health and foreign policy. В нем предполагается, что взаимные выгоды и более эффективные ответные меры в контексте укрепления здоровья населения мира могут дать положительные результаты, если мы будем продолжать поиски путей улучшения координации политики и согласованности деятельности в области охраны здоровья населения мира и внешней политики.
At the inter-agency level, UNICEF and the United Nations country team (UNCT) partners are accountable for ensuring the highest level of coordination and coherence in achieving UNDAF outcomes and advancing the national development agenda under the leadership of the Resident Coordinator. Что касается межучрежденческого уровня, ЮНИСЕФ и партнеры по страновой программе Организации Объединенных Наций отвечают за обеспечение самого высокого уровня координации и согласованности действий применительно к выполнению показателей РПООНПР и реализации национальной повестки дня в области развития под руководством Координатора-резидента.
Similar momentum - engaging all countries and underpinned by long-term political commitment and better coordination and coherence among sustainable development institutions - was required in order to accelerate sustainable development. Подобный импульс - вовлечение всех стран на основе долгосрочной политической приверженности и улучшение координации и согласованности между институтами устойчивого развития - требуется в целях ускорения устойчивого развития.
We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. Мы подтверждаем также ведущую роль, которую играет Совет в общей координации деятельности фондов, программ и специализированных учреждений, обеспечивая слаженность их действий и не допуская дублирования мандатов и видов деятельности.
The Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should take the lead in exploring how the integration of the Guiding Principles can ensure coherence and contribute to reducing the adverse impact on human rights of business activities in humanitarian situations. Межучрежденческий постоянный комитет и Управление по координации гуманитарных вопросов должны взять на себя ведущую роль в изучении вопроса о том, каким образом интеграция Руководящих принципов может обеспечить согласованность усилий и способствовать уменьшению пагубного воздействия предпринимательской деятельности на права человека в условиях гуманитарной деятельности.
The operational success of a mandate depended on coherence and coordination, strategic planning, the clarity and flexibility of the mandate and how realistic the mandate was. Успешное выполнение мандата зависит от согласованности и координации действий, стратегического планирования, а также от четкости, гибкости и реалистичности самого мандата.
9.7 Providing effective support to these functions will require strategic integration, as well as strengthened coordination and coherence, both within the programme and within the Executive Committee on Economic and Social Affairs. 9.7 Обеспечение эффективной поддержки этих функций потребует стратегической интеграции, а также повышения уровня координации и согласованности, как в рамках программы, так и в рамках Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам.
The first year of work covered new ground in trying to bring more coherence and coordination to peacebuilding, especially through its impact on the ground for the two countries currently on its agenda, Burundi and Sierra Leone. За первый год работы были предприняты новые шаги в направлении повышения согласованности и координации в области миростроительства, особенно благодаря деятельности Комиссии на местах в двух странах, которые находятся в настоящий момент на ее повестке дня - Бурунди и Сьерра-Леоне.
From the interim report, it is evident that coordination efforts should be strengthened to avoid unnecessary duplication and overlap with mechanisms that already exist, and to promote synergy, efficiency and coherence among all the various actors in this field. Из промежуточного доклада очевидно, что необходимо укрепить усилия в области координации для того, чтобы избежать ненужного полного или частичного дублирования уже существующих механизмов, и оказать поддержку обеспечению согласованности, эффективности и слаженности действий всех субъектов, работающих в этой области.
Thus, our development policy fully embraces the principles of ownership, alignment, accountability, coordination, complementarity and coherence laid down in the European Consensus on Development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Поэтому наша политика в области развития всецело строится на принципах самостоятельной ответственности, регулирования, подотчетности, координации, дополняемости и слаженности, заложенных в Европейском консенсусе по вопросам развития и в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
At the same time, we are hoping for strong mobilization on the part of our social and development partners with a view to lightening conditionalities and improving the coordination and coherence of interventions. В то же время мы надеемся на решительные усилия наших социальных партнеров и партнеров в области развития с целью облегчения условий предоставления помощи и улучшения координации и последовательности их интервенций.
The Security Council considers that the Peacebuilding Commission could play a critical role in enhancing coordination and coherence within the United Nations system and among the wider international community in supporting and consolidating the peacebuilding efforts of the Central African Republic. Совет Безопасности считает, что Комиссия по миростроительству могла бы сыграть важнейшую роль в улучшении координации и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в вопросах, связанных с поддержкой и укреплением усилий Центральноафриканской Республики в области миростроительства.
We support the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure coordination and coherence in the work of the departments, programmes and specialized agencies of the United Nations that are providing assistance to Member States in their counter-terrorism endeavours. Мы выступаем в поддержку создания Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий для обеспечения координации и согласованности в работе департаментов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые оказывают помощь государствам-членам в их усилиях по борьбе с терроризмом.
We also welcome the decision to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force, as a means to enhance coordination and coherence between the various United Nations entities dealing with the issue and to deepen the interaction between the General Assembly and the Task Force. Мы также приветствуем решение оформить статус Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в качестве механизма укрепления координации и последовательности действий различных подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся этой проблемой, и углубления взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Целевой группой.
Monthly consultations with international partners and the Government of the Democratic Republic of the Congo to coordinate activities on reform of the defence sector and promote coherence of the security sector reform policy Проведение ежемесячных консультаций с международными партнерами и правительством Демократической Республики Конго в целях координации деятельности по реформированию оборонного сектора и содействия применению согласованной стратегии его реформирования
The Secretary-General's report outlined a number of key proposals on how to fill the critical gaps in capacity and improve efficiency in the use of resources, while placing particular focus on strategic planning and strengthening coherence and responsiveness. В докладе Генерального секретаря обрисован ряд важных предложений относительно методов заполнения опасных пробелов в наращивании потенциала и повышения эффективности использования ресурсов, при этом особое внимание уделяется стратегическому планированию и укреплению координации и укреплению способности реагирования.
Among other things, that includes increasing the participation of developing and transitioning countries in international decision-making discussions and processes pertaining to improving the coherence of monetary, financial and commercial systems in support of development. Помимо прочего, такие меры предусматривают расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в принятии на международном уровне решений и в процессах, связанных с усилением координации валютной, финансовой и коммерческой систем в целях развития.
1.144 The overall purpose of the Rule of Law Unit is to support the coordination and coherence of rule of law activities of the United Nations system. 1.144 Перед Подразделением по вопросам верховенства права поставлена общая задача содействовать обеспечению координации и согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права.
1.154 Extrabudgetary resources will complement the resources of the Unit in support of activities that will enhance United Nations system coherence and coordination in the field of rule of law. 1.154 Внебюджетные ресурсы будут дополнять ресурсы Подразделения и предназначены для поддержки мер, направленных на повышение согласованности и улучшение координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права.
The General Assembly, in its resolution 63/232, recognized the establishment of thematic funds and multi-donor trust funds as a means of raising the volume of financing and as a response to the move towards coherence and alignment. В резолюции 63/232 Генеральной Ассамблеи создание тематических фондов и целевых фондов с участием многих доноров рассматривается в качестве средства расширения объемов финансирования и в качестве реакции на усилия по обеспечению согласованности и координации деятельности.
It aims to address the current state of fragmentation among ICT programmes and services and to achieve effective coordination and coherence in the management of the Organization's ICT activities. Цель стратегии состоит в преодолении нынешнего состояния раздробленности программ и видов обслуживания в области ИКТ и в достижении эффективной координации и согласованности в вопросах управления деятельностью в области ИКТ.
Experts therefore noted that there should be more coordination between government ministries to strengthen the role of trade and trade policy in development strategies, as well as coherence with other areas of government policy, such as education. В этой связи эксперты подчеркнули необходимость активизации координации деятельности государственных министерств в целях укрепления роли торговли и торговой политики в стратегиях развития, а также согласованности с другими областями государственной политики, такими как сфера образования.
The meeting identified, among other issues, a need to improve coordination, integration and coherence among various EU strategies and policies and to encourage the development of the business environment for the increased innovation and use of available SCP methodologies. Участники совещания установили, в частности, необходимость в совершенствовании координации, интеграции и согласования различных стратегий и политики ЕС и в поощрении процесса улучшения делового климата в интересах более активного осуществления инновационной деятельности и использования имеющихся методологий УПП.
Among the common themes of these initiatives is their focus on better coherence and coordination, clarity on roles and responsibilities, coherent integrated strategies, stronger partnerships among key actors, and a move towards greater predictability and accountability. Общей чертой этих инициатив является то, что основное внимание уделяется повышению уровня согласованности и координации, более четкому определению роли и ответственности, выработке последовательных комплексных стратегий, обеспечению более тесного взаимодействия между ключевыми действующими лицами и стремлению обеспечить более высокий уровень предсказуемости и подотчетности.
It was observed that the impact of the coordinating bodies on the coherence of programme implementation was minimal, and that there was persistent risk that coordination goals would not be achieved. Было отмечено, что влияние координационных органов на согласованность осуществления программ минимально и что постоянно существует опасность того, что цели координации достигнуты не будут.