Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
Overall coherence will require the establishment of a joint-combined Mission strategic communication mechanism, responsible for command and control and the coordination of and liaison on all public information issues. Для того чтобы обеспечить согласованность всей деятельности, в целом в Миссии потребуется создать объединенный совместный механизм в области стратегической коммуникации, отвечающий за вопросы командования и контроля, координации и поддержания связи по всем вопросам общественной информации.
It should also promote greater coordination and interaction with relevant international financial and economic institutions in order to ensure coherence with respect to the post-2015 development agenda. Она также должна содействовать повышению степени координации и взаимодействия с соответствующими международными финансовыми и экономическими учреждениями в целях выработки согласованного подхода к вопросам, касающимся программы действий в области развития на период после 2015 года.
The Department staff interviewed stated that this merger is expected to enhance and sharpen the coherence of the Department's messaging and knowledge management within the Secretariat. Сотрудники Департамента, с которыми были проведены собеседования, отметили, что этот шаг, как ожидается, будет способствовать актуализации и более тесной координации его информационной работы и управления знаниями в рамках Секретариата.
Panel discussion on how to achieve better coherence and improved coordination among environmental and environment-related conventions Групповая дискуссия по теме "Как добиться лучшей согласованности и более совершенной координации между экологическими конвенциями и конвенциями, касающимися вопросов окружающей среды"
The efforts of UNODC to introduce result-based management, project cycle management and greater coordination and coherence were also noted with appreciation. Кроме того, с удовлетворением были отмечены усилия ЮНОДК, направленные на внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, управления проектным циклом и на расширение координации и взаимодействия.
Delivering as One fits in with the implementation of the Paris Declaration at the country level with its objective of better coordination and coherence. Проект «Единство действий», одной из целей которого является усиление координации и повышение слаженности усилий, хорошо подходит для осуществления Парижской декларации на страновом уровне.
He also called for national and international coordination and the creation of synergies between chemicals-related organizations and arrangements and for coherence in the chemicals and wastes regime. Кроме того, он призвал к национальной и международной координации и взаимному укреплению деятельности организаций и действия договоренностей, относящихся к химическим веществам, а также к обеспечению согласованности режимов, касающихся химических веществ и отходов.
Originally set up to coordinate reforms across ministries and monitor their implementation, it has come to serve as an important tool to discuss and ensure coherence among the different branches of government. Первоначально основанный для межведомственной координации реформ и контроля за их реализацией, совет превратился в важную площадку для дискуссий и обеспечения слаженной работы разных ветвей исполнительной власти.
A dedicated Secretary would be able to provide direct substantive and organizational support to strengthen the Committee's capacity to more effectively promote coherence and coordination among its entities, in particular for the implementation of the United Nations development agenda. Однако из-за отсутствия в его штате должности Секретаря ему с трудом удается изыскивать ресурсы для эффективного выполнения все более масштабных и сложных задач по координации усилий входящих в него подразделений.
The preparation of the programme was exemplary in enhancing coordination and coherence, being inclusive and participatory and building linkages between the field and the Commission at Headquarters. Подготовка программы способствовала повышению уровня координации и согласованности благодаря тому, что она носит открытый для участия характер и служит связующим звеном между полевыми представительствами и штаб-квартирой Комиссии.
The Secretary-General's report (A/59/31, Globalization and interdependence) points out that coherence is needed on national, regional and multilateral levels and that there is a need to enhance coordination and dialogue between multinational institutions. В докладе Генерального секретаря (А/59/31, "Глобализация и взаимозависимость") подчеркивается необходимость обеспечения последовательности действий на национальном, региональном и многостороннем уровнях и расширения координации и диалога между многонациональными учреждениями.
UN-Energy is an inter-agency mechanism created in 2004 under the auspices of the CEB High Level Committee on Programmes to help ensure coherence in the United Nations system's multidisciplinary response to decisions taken at the World Summit on Sustainable Development in the area of energy. Механизм межучрежденческой координации «ООН-энергетика» был создан в 2004 году под эгидой Комитета высокого уровня по программам КСР в целях обеспечения согласованной и межсекторальной общесистемной деятельности по осуществлению касающихся энергетики решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
While I should like to pay tribute to the level of coordination reached between the donors, a greater emphasis in this area would reap dividends in an improved coherence in international assistance to the peace process. Наряду с высокой оценкой уровня координации, достигнутого между донорами, я хотел бы отметить, что заострение внимания на этом аспекте позволило бы улучшить согласованность мер, принимаемых на международном уровне для содействия мирному процессу.
In the past few years, the organizations of the system have carried out far-reaching reforms and internal reorganizations, with the intent of maximizing programme impact, minimizing administrative costs, fostering greater coordination and coherence, and ensuring more efficient and strategic-oriented decision-making processes. В последние несколько лет организации системы осуществили далеко идущие реформы и внутренние реорганизационные меры с целью получения максимальной отдачи от осуществляемых программ, сведения к минимуму административных расходов, содействия усилению координации и согласованности и обеспечения более эффективного и ориентированного на разработку стратегий процесса принятия решений.
While activities currently focus on a pandemic threat, they will help to strengthen emergency preparedness and coordination overall and have an impact on the coherence of the United Nations system and the response capacity of national authorities. Хотя осуществляемая в настоящее время деятельность сконцентрирована на угрозе пандемии, она поможет повысить степень готовности к чрезвычайным ситуациям и уровень координации в целом и оказать воздействие на согласованность в рамках системы Организации Объединенных Наций и на потенциал реагирования национальных органов власти.
To achieve this goal, greater emphasis should be placed on promoting coherence in the work of intergovernmental bodies, on fostering partnerships and on strengthening the involvement of multi-stakeholders. Будущие совещания должны обеспечить возможность для дальнейшего рассмотрения вопросов согласованности, координации и сотрудничества между Советом, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, как предусмотрено в Монтеррейском консенсусе.
The CTITF will be key to facilitating coherence and coordination among its member entities and their work across a range of issues, from border control to countering the appeal of violent extremism. ЦГОКМ будет выполнять ключевую роль в содействии слаженности и координации деятельности составляющих ее субъектов и их работы над целым рядом проблем - от пограничного контроля до противодействия созданию привлекательного образа насильственного экстремизма.
Since its last report to the Economic and Social Council in 2009 (E/2009/70), UNAIDS has undergone important changes with the objective of improving the coherence, coordination, effectiveness and efficiency of the joint efforts of its 10 co-sponsors and the secretariat. Со времени последнего доклада, представленного Экономическому и Социальному Совету в 2009 году (Е/2009/70), ЮНЭЙДС пережила значительные изменения, направленные на повышение согласованности, координации, эффективности и результативности совместных усилий ее 10 учредителей и секретариата.
While there is widespread consensus on the need to strengthen coherence, coordination and cooperation within the United Nations system, an important consideration is whether these efforts should be pursued in the framework of existing structures or warrant the creation of new mechanisms. При том, что существует общий консенсус в отношении необходимости укрепления согласованности, координации и взаимодействия в системе Организации Объединенных Наций, немаловажным является вопрос о том, стоит ли предпринимать усилия в этом направлении в рамках существующих структур, или же следует создать новые механизмы.
The overall aim of the framework is to clarify and enhance coherence, connectivity, coordination and delivery in youth services and related out-of-school-time services for young people in that age range. Общая цель этих рамок состоит в уточнении и повышении согласованности, взаимосвязи, координации и улучшении предоставления услуг молодежи, а также в проведении соответствующей внеклассной работы с молодыми людьми этой возрастной группы.
All these preparatory activities required a fast deployment of UNIDO personnel to Kinshasa in order to be able to act locally, in coordination and coherence with the resident UNCT agencies. Все эти подготовительные мероприятия потребовали быстрой передислокации сотрудников ЮНИДО в Киншасу, с тем чтобы они могли действовать на месте в координации и взаимодействии с местными учреждениями страновой группы Организации Объединенных Наций.
The challenge is to ensure that there is coherence, consistency, effectiveness and coordination in political, policy and programmatic work in a way that builds on what the United Nations has learned so far, maximizing efforts and effectively strengthening the capacities of national stakeholders. Важнейшей задачей является обеспечение согласованности, последовательности, эффективности и координации в политической, стратегической и программной деятельности на основе уже накопленного Организацией Объединенных Наций опыта при максимальном наращивании усилий и эффективном укреплении потенциала национальных заинтересованных сторон.
At the project level, coordination and coherence between the GEF-funded projects and the UNCCD process could be further improved through the continued development by UNEP of guidelines/indicators for this purpose. Что касается уровня проектов, то здесь существует возможность дальнейшего улучшения координации и согласованности между финансируемыми ГЭФ проектами и процессом осуществления КБОООН за счет продолжения проводимой ЮНЕП работы по определению руководящих принципов/показателей для этой цели.
ESCAP is also engaged in the Forum-led Cairns Compact on Strengthening Development Coordination in the Pacific, in terms of promoting coherence in development cooperation and aid effectiveness in Forum countries. Кроме того, ЭСКАТО принимает активное участие в осуществляемой под руководством Форума деятельности в рамках Кэрнсского договора об укреплении координации развития в Тихоокеанском регионе, направленной на обеспечение согласованности усилий по укреплению сотрудничества в сфере развития и эффективное освоение помощи, предоставляемой странам-членам Форума.
The significant problem is a lack of cooperation, coordination, and coherence between the climate change-awareness and human rights communities. В качестве серьезной проблемы участники дискуссии назвали отсутствие желаемого уровня сотрудничества, координации и согласованности действий между сообществом специалистов по повышению уровня осведомленности об изменении климата и сообществом специалистов по правам человека.