Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
During the initial years of the integrated and coordinated follow-up to conferences, the Assembly and the Council therefore devoted much of their attention to promoting coherence, cooperation and coordination through the establishment of linkages. Поэтому в первые годы комплексной и скоординированной деятельности в связи с конференциями Ассамблея и Совет уделяли большое внимание содействию согласованности, сотрудничеству и координации путем налаживания соответствующих связей.
This project has had an excellent track record in my country due to the coherence and better coordination of the activities of United Nations bodies with those of our national authorities, particularly with regard to aligning international projects with the country's priorities. Благодаря согласованности действий и более эффективной координации усилий органов Организации Объединенных Наций с нашими национальными органами власти, этот проект пользуется отличной репутацией в нашей стране, особенно в плане адаптации международных проектов к первоочередным задачам страны.
Let me take this occasion to focus on four topics: national ownership, the importance of coordination and coherence, the responsibility of Member States, and the role of women in peacebuilding. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы сосредоточиться на четырех темах: национальное участие, значение координации и слаженности, ответственность государств-членов и роль женщин в области миростроительства.
They will help determine how best to bridge policy and institutional gaps, and adjust the current coordination mechanisms on gender mainstreaming to ensure better coherence both at headquarters and in the field. Они помогут определить наилучшие пути сокращения разрыва между политикой и организационным потенциалом и скорректировать нынешние механизмы координации деятельности в области учета гендерной проблематики в целях повышения согласованности усилий как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Calls for the international community to make an effort to enhance donor coherence and coordination in the assistance for the accession process, bearing in mind UNCTAD's comparative advantage; призывает международное сообщество приложить усилия для улучшения согласованности и координации между донорами в деле оказания помощи в процессе присоединения с учетом сравнительных преимуществ ЮНКТАД;
Increased coherence, through better coordination, synchronization and realization of synergies, both internally and with donors, beneficiaries and allied agencies; повышение согласованности за счет улучшения координации, синхронизации и синергизма, как внутри организации, так и во взаимодействии с донорами, бенефициарами и партнерскими учреждениями;
The role and activities of AMISOM should be developed in line with the Djibouti process and in close coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral partners to avoid duplication and ensure coherence. Функции и деятельность АМИСОМ должны разрабатываться в соответствии с Джибутийским процессом и в тесной координации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и двусторонними партнерами в целях недопущения дублирования и обеспечения согласованности действий.
In order to ensure better coordination, several new mechanisms were established, including a peer review mechanism, which will allow the Government, UNAMA and donors to ensure coherence in resource allocation. Для обеспечения более тесной координации было создано несколько новых механизмов, включая механизм коллективного обзора, который позволит правительству, МООНСА и донорам добиться согласованности в выделении ресурсов.
Recent consultations among UNDP, ILO and UNIDO also related to possible steps towards enhanced coordination among the three agencies in order to achieve greater programmatic coherence and inter-agency synergies in the field of private sector development. ПРООН, МОТ и ЮНИДО недавно провели консультации, которые также касались возможных мер по улучшению координации между этими тремя учреждениями в целях повышения согласованности осуществления программ и улучшения межучрежденческого взаимодействия в области развития частного сектора.
The country-specific meeting Chair briefed the Security Council and advocated for the formation of an Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone to encourage greater coordination and coherence of the United Nations system on the ground. Председатель заседаний по данной стране информировал Совет Безопасности и выступил в поддержку создания объединенного представительства по миростроительству в Сьерра-Леоне в целях содействия усилению координации и согласованности действий системы Организации Объединенных Наций на местах.
Ensuring coherence of and coordination among all actors engaged in disarmament, demobilization and reintegration is paramount, the United Nations Development Programme (UNDP) has the lead in developing a strategy. Обеспечение согласованности и координации действий всех сторон, вовлеченных в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, имеет исключительно важное значение, а ведущую роль в разработке соответствующей стратегии должна сыграть Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Peacebuilding Commission should lend its support to the UNDP-led process as an expression of its commitment to strengthening coherence and coordination in implementing the various aspects of the priorities of the Central African Republic. Комиссия по миростроительству должна поддержать возглавляемый ПРООН процесс, продемонстрировав тем самым свою приверженность повышению уровня согласованности и координации в контексте осуществления различных аспектов приоритетных задач, стоящих перед Центральноафриканской Республикой.
Given the general acceptance that discernible gaps still existed in the coordination and coherence process relating to conflict prevention activities within the United Nations, participants underscored that such "dysfunctional" tendencies needed to be addressed urgently. Учитывая общее признание наличия явных пробелов в рамках процессов координации и согласования, связанных с осуществляемой в рамках Организации Объединенных Наций деятельностью по предупреждению конфликтов, участники подчеркнули настоятельную необходимость устранения таких «аномальных» тенденций.
The ambassadors presented initial reports to the President of the General Assembly in June 2006 in which they concluded that there was consensus that the system needed strengthening to improve coordination and coherence. В июне 2006 года послы представили Председателю Генеральной Ассамблеи первоначальные доклады, в которых они пришли к выводу о наличии консенсуса по поводу необходимости укрепления системы с целью совершенствования координации и слаженности.
It was evident from the three reports, and from recent experience, that the Unit's role was essential in supporting United Nations system efforts to enhance coordination, coherence and efficiency. Три упомянутых доклада и накопленный в последнее время опыт подтверждают, что Группа играет важную роль в оказании поддержки усилиям системы Организации Объединенных Наций по расширению координации, улучшению последовательности и повышению эффективности.
In response to the Government's requests for the United Nations system in Afghanistan to act more cohesively, the Special Representative of the Secretary-General has led efforts to ensure greater system coherence. В ответ на обращенную к системе Организации Объединенных Наций в Афганистане просьбу правительства действовать более слаженно Специальный представитель Генерального секретаря возглавил усилия по обеспечению более четкой координации.
The recommended shifts include sharpening programme focus; realigning structures and systems to deliver quality results; strengthening the knowledge base; enhancing work with partners; and providing the needed coordination, support and oversight to foster greater collaboration and coherence. Рекомендованные изменения включают в себя усиление целенаправленности программ, перенастройку структур и систем для достижения качественных результатов, укрепление базы знаний, активизацию работы с партнерами и обеспечение необходимой координации, поддержки и надзора для налаживания более тесного сотрудничества и согласованной деятельности.
Delegations welcomed the establishment of joint United Nations teams on AIDS and stated that these should help to improve coherence and coordination of the response at country-level, as well as accountability of individual agencies. Делегации приветствовали создание совместных групп Организации Объединенных Наций по СПИДу, отметив, что это будет способствовать повышению согласованности и координации мер, принимаемых на страновом уровне, а также обеспечит большую подотчетность участвующих учреждений.
Consequently, while Member States repeatedly reaffirm the role of the Council in promoting the overall coherence, coordination and cooperation of United Nations system activities in economic, social and related fields, the Council continues to face difficulties in effectively fulfilling this role. Поэтому, хотя государства - члены Организации вновь и вновь подтверждают роль Экономического и Социального Совета в деле усиления общей слаженности, координации и сотрудничества при осуществлении деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, Совет по-прежнему испытывает трудности в эффективном выполнении своих функций.
At the global level, Member States argue that deficits in coherence, coordination and cooperation have meant that decisions on growth, finance, trade, employment and other issues are not always consistent with one another. Государства-члены утверждают, что из-за отсутствия согласованности, координации и сотрудничества на глобальном уровне решения по вопросам роста, финансирования, торговли, занятости и другим вопросам не всегда согласуются друг с другом.
While the preparation of the Liberia peacebuilding programme was arduous, the process was inclusive and participatory, enabling improved coherence and coordination among key actors, including the following: Работа по подготовке Программы миростроительства в Либерии носила нелегкий характер, однако этот процесс был всеохватным и основывался на широком участии, что позволило повысить уровень согласованности и координации усилий ключевых действующих лиц, в число которых входят:
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support focus their efforts on promoting coherence, coordination and cost-effectiveness of training initiatives of different entities directed at peacekeeping personnel, and on establishing a clear division of labour in each case. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки делают упор на обеспечении согласованности, координации и экономичности учебных мероприятий различных структур, предназначенных для миротворческого потенциала, а также на четком распределении обязанностей в каждом случае.
Unless there was a clear mandate given to all members, it would be difficult for UN-Oceans members to find one platform on which UN-Oceans could begin to coordinate and ensure coherence. Если для всех членов не будет определен четкий мандат, членам сети "ООН-океаны" будет трудно найти единую платформу, на которой сеть "ООН-океаны" могла бы приступить к координации и обеспечению согласованности действий.
Annual meetings of the chairs and coordinator of the three mechanisms do take place but are hardly sufficient to ensure that there is an energetic coordination and promotion of coherence amongst the three mechanisms. Ежегодные встречи председателей и координатора этих трех механизмов действительно проводятся, но они вряд ли являются достаточными для обеспечения энергичной координации и поощрения слаженности между этими тремя механизмами.
Organizations consider that the overall conclusions are clear and address some fundamental challenges for sharpening the coordination and coherence of the work of the United Nations system in tackling the imperative on oceans and coastal issues. Организации считают, что в целом сделанные выводы со всей ясностью указывают на некоторые принципиальные трудности в деле укрепления координации и повышения слаженности работы системы Организации Объединенных Наций в контексте решения неотложных задач, связанных с океанами и прибрежными районами.