Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
At the Secretariat level, exchange of reports and other documents, joint activities and contacts between the various secretariats are the most common tools employed to ensure coherence of the work of the functional commissions. На уровне Секретариата наиболее широкое применение получили такие инструменты координации деятельности функциональных комиссий, как взаимное предоставление докладов и иных документов, проведение совместных мероприятий и взаимодействие секретариатов.
The Committee reflected on the challenge to foster coherence and coordination among the various processes and the need for convergence and integration of the different dimensions of development during its retreat held in November 2012. На неофициальной встрече в ноябре 2012 года Комитет обсуждал задачу повышения согласованности и координации между различными процессами, а также потребность в сближении и интеграции различных аспектов развития.
The Council's work with its subsidiary machinery has demonstrated its potential as a key platform for promoting coordination and coherence and for leveraging the full technical and knowledge assets of the United Nations system, including in response to rapidly emerging and new development challenges. Работа Совета с его вспомогательными органами продемонстрировала свой потенциал в качестве ключевой платформы для поощрения координации и согласования усилий и для задействования всей технической информации и знаний системы Организации Объединенных Наций, в том числе в ответ на быстро возникающие и новые проблемы в области развития.
The Expert Group intends to build on the results of these other groups, whenever this is pertinent, and to continue to closely monitor their activities to ensure coherence and co-ordination. Группа экспертов планирует использовать наработки этих групп в тех случаях, когда они являются полезными, и продолжать внимательно следить за их деятельностью в целях обеспечения согласованности и координации.
However, it points to the need for greater coordination and coherence among United Nations organizations, funds and programmes to ensure that South-South efforts are as effective as possible. Вместе с тем в нем отмечается необходимость усиления координации и согласованности между организациями, фондами и программами Организации Объединенных Наций для обеспечения максимальной эффективности усилий в рамках сотрудничества Юг-Юг.
This challenge, which could intensify with another global recession, underlines the need for global partnerships in addressing crisis mitigation and recovery and enhanced macroeconomic coordination and coherence, in order to reduce the risks of future crises. Наличие этой проблемы, которая может быть усугублена еще одной глобальной рецессией, свидетельствует о необходимости создания глобального партнерства для смягчения кризиса и обеспечения последующего оживления, а также для повышения степени макроэкономической координации и согласованности, с тем чтобы снизить риск будущих кризисов.
The multitude of conventions notwithstanding, they are faced with significant gaps as well as overlaps because there has been little or no coordination or harmonization and, therefore, no coherence among them. Несмотря на множественность конвенций, в них присутствуют значительные пробелы, а также частичное дублирование из-за незначительного уровня координации или гармонизации или их отсутствия и, следовательно, несогласованности между ними.
(b) Coordination and coherence. The efficiency of multidimensional peacekeeping missions depends on the sound planning and coordination of peacekeeping and peacebuilding activities. Ь) координация и слаженность: эффективность многоаспектных миссий по поддержанию мира зависит от рационального планирования и координации деятельности по поддержанию мира и миростроительству.
The need to review and enhance the effectiveness, coherence and coordination of United Nations system support for small island developing States has been recognized by the General Assembly and the Economic and Social Council in various resolutions. Необходимость анализа и повышения эффективности, согласованности и координации поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам, признавалась в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Committee is nevertheless concerned by the lack of coherence and appropriate coordination between those strategies, which affects the capacity of the State party to tackle all offences under the Optional Protocol. Комитет, тем не менее, обеспокоен отсутствием согласованности и должной координации между этими стратегиями, что сказывается на способности государства-участника решать проблемы преступлений, подпадающих под действие Факультативного протокола.
The national security and stabilization plan is also an important tool for strengthening coordination among international partners and for ensuring coherence between the various types of support provided. Кроме того, Национальный план обеспечения безопасности и стабилизации является важным средством повышения эффективности координации между международными партнерами и обеспечения согласованного оказания различных видов поддержки.
The United Nations must continue to play a central role in coordinating international efforts with national authorities in order to ensure their coherence with the priorities identified by Afghanistan and prevent any duplication of effort. Организация Объединенных Наций должна продолжать играть центральную роль в координации международных усилий с усилиями национальных властей в целях обеспечения их согласованности с приоритетами, определенными Афганистаном, и избежания дублирования усилий.
Within the United Nations system, the Economic and Social Council, including through the special high-level meeting, had a critical role to play in increasing coherence, coordination and cooperation in that regard. В системе Организации Объединенных Наций ЭКОСОС играет решающую роль в усилении согласованности, координации и сотрудничества в этом отношении, в том числе благодаря специальному совещанию высокого уровня.
The Millennium Development Goals Achievement Fund: Improving coordination and coherence on youth employment through joint United Nations programming Фонд для осуществления ЦРТ: улучшение координации и согласованности мер в сфере занятости молодежи
Developed countries and multilateral financial institutions can act to ensure the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems through strong coordination of macroeconomic policies among the leading industrialized countries so as to achieve greater global stability and reduced exchange-rate volatility. Развитые страны и многосторонние финансовые учреждения могут принять меры к тому, чтобы повысить согласованность и последовательность функционирования международных валютной, финансовой и торговой систем на основе тесной координации макроэкономической политики ведущих промышленно развитых стран для повышения глобальной стабильности и уменьшения неустойчивости обменных курсов.
Some of those constraints can, however, be overcome through a parallel effort at policy coordination within Governments, and a better coherence of the policy proposals that the secretariats put to their governing bodies. Однако некоторые из сдерживавших факторов такого рода могут быть преодолены за счет параллельных усилий по координации политики в рамках органов государственного управления и повышения согласованности предложений в области политики, направляемых секретариатами своим руководящим органам.
Greater efforts need to be made to improve the coherence and coordination of the work of the large number of United Nations entities supporting the development objectives of Africa. Необходимо предпринять значительно более активные усилия по укреплению согласованности и координации деятельности широкого круга органов Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием содействия в достижении целей в области развития в Африке.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force, based in my Office, is an important mechanism with the potential for ensuring overall coordination and coherence in the United Nations system's counter-terrorism efforts. Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, базирующаяся в моей Канцелярии, является важным механизмом, обладающим потенциалом по обеспечению общей координации и согласованности общесистемных усилий Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.
Central challenges in this regard include the strengthening of information exchange, coordination and collaboration among the key stakeholders, improving the coherence of national level activities and strategies, and promotion of stronger financial and political commitment to the NAP process. Главные задачи в этой области включают укрепление механизмов обмена информацией, координации и сотрудничества между основными заинтересованными сторонами, повышение степени согласованности усилий и стратегий национального уровня и усиление финансовой и политической поддержки процесса осуществления НПД.
It held its first meeting in May 2006 and will meet at regular intervals to coordinate activities and improve coherence within the United Nations system and with IOM in addressing a wide array of international migration issues. Свое первое заседание она провела в мае 2006 года и будет встречаться регулярно для координации деятельности и улучшения слаженности в рамках системы Организации Объединенных Наций и с МОМ в решении широкого круга вопросов международной миграции.
Progress in recent years had not been even, as not all partners in the United Nations development system seemed fully to have embraced the drive for coherence, simplification and harmonization. Прогресс в последние годы был нестабильным, поскольку, по всей видимости, далеко не все партнеры в рамках системы развития Организации Объединенных Наций полностью разделяли стремление к координации, упрощению и согласованию усилий.
Periodic participation in a global consultative process will likely maintain the drive towards continued coordination and increased coherence at the national level and guide the formulation of more effective and coherent policies to make international migration an effective tool for development. Периодическое участие в глобальном консультативном процессе позволит сохранить движение в направлении обеспечения постоянной координации и большей согласованности на национальном уровне и направлять усилия по выработке более эффективных и согласованных стратегий превращения международной миграции в эффективный инструмент развития.
We therefore urge the United Nations to step up its efforts in this area by placing particular stress on concerted action, coherence and coordination, as stated in the relevant observations and recommendations of the Secretary-General. Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций наращивать усилия в этой области, уделяя особое внимание согласованным действиям, взаимосвязи и координации, как отмечено в замечаниях и рекомендациях Генерального секретаря.
It also highlights the need, however, for better coordination to ensure coherence among the various assistance efforts, failing which we risk making the situation worse. Это также высвечивает необходимость улучшения координации для обеспечения согласованности различных усилий по оказанию помощи, и если этого не произойдет, то может возникнуть опасность ухудшения ситуации.
The competition advocacy functions of a competition authority are also a powerful and effective way of facilitating policy coordination and coherence between the competition authority and other regulatory bodies. Консультативные функции органа по вопросам конкуренции также являются весьма действенным и эффективным методом содействия координации и согласованию политики между органом по вопросам конкуренции и другими регулирующими органами.