Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
The Administration should also explain the benefits of separating policy-setting and management functions, given the need for coherence and coordination between the various entities of the United Nations system on those matters. Администрация также должна разъяснять преимущества разделения функций по определению политики и по управлению с учетом необходимости обеспечения согласованности и координации между различными структурами системы Организации Объединенных Наций по этим вопросам.
The lack of coordination and coherence, often results in outright contradictions in policies towards development assistance and policies towards WTO. Отсутствие координации и согласованности нередко приводят к прямым противоречиям между политикой в плане оказания помощи в целях развития и политикой в отношении ВТО.
Many ministers highlighted that coherence at the international level should start at home; in particular, enhanced coordination and harmonization were required among policymakers dealing with trade, finance and development cooperation. Многие министры указывали, что согласованность на международном уровне должна начинаться дома; в частности, нужна более высокая степень координации и согласования усилий директивных органов, занимающихся вопросами торговли, финансов и сотрудничества в области развития.
Stresses the need for strengthened cooperation and coordination between the various actors within and outside the United Nations-system to ensure effective use of resources and coherence on the ground in implementing disarmament, demobilization and reintegration programmes (para. 5). Подчеркивает необходимость укрепления сотрудничества и координации между различными сторонами в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами для обеспечения эффективного использования ресурсов и согласованности действий на месте при осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции (пункт 5).
There was a continuing need to ensure coherence, coordination, effectiveness and outcome; steps should be taken to strengthen the central role of the Economic and Social Council in coordinating and providing policy guidance on global development cooperation. Необходимо на всех этапах обеспечивать согласованность, координацию, эффективность действий и результативность мероприятий; следует принять меры по усилению центральной роли Экономического и Социального Совета в области координации и обеспечения политического руководства по глобальному сотрудничеству в целях развития.
This is because strengthening rule of law capacities, coherence and coordination is also undertaken in States where the United Nations does not deploy peace or political operations. Объясняется это тем, что укрепление потенциала, согласованности и координации в области верховенства права также осуществляется в государствах, где Организация Объединенных Наций не проводит миротворческих или политических операций.
It would also recall its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations and request him when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system. Она напоминает также о своем предложении Генеральному секретарю внести вклад в будущее обсуждение и просит его в процессе этого представить информацию о соответствующей деятельности в рамках Секретариата в целях обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций.
To maintain thematic coherence, the Council may wish to adopt closely related multi-year work programmes for the annual ministerial review and the coordination segment, while keeping the separate identity of the segments. В целях сохранения тематической последовательности Совет, возможно, пожелает принять близкие по своему содержанию многолетние планы работы для ежегодных обзоров на уровне министров и этапа координации, сохраняя при этом особый характер отдельных этапов.
My delegation strongly feels that part of that failure is attributable to the multilateral system's lack of good global governance, poor coordination and lack of coherence. Наша делегация твердо считает, что часть такой неудачи можно отнести за счет отсутствия в многосторонней системе благого глобального управления, плохой координации и отсутствия слаженности предпринимаемых усилий.
Some encouraging progress had occurred with regard to country focus and ownership, results-oriented operations, transparency and accountability, but much remained to be done to ensure better coherence and coordination in the activities of those institutions. Обнадеживает определенный прогресс, которого удалось добиться в том, что касается странового подхода и страновой ответственности, ориентированных на конкретные результаты действий, транспарентности и подотчетности, однако многое предстоит сделать для обеспечения большей согласованности и координации усилий в рамках деятельности этих учреждений.
It appreciates the support that it continues to get from IOM and the Global Migration Group, and recommends that they be endorsed by this Dialogue as inter-agency mechanisms to promote coherence and collaboration among multilateral agencies. Правительство Ганы признательно за ту поддержку, которую оно продолжает получать от МОМ и Группы по вопросам глобальной миграции и предлагает одобрить их в рамках данного Диалога в качестве межучережденческих механизмов, содействующих координации усилий и сотрудничеству между многосторонними учреждениями.
He will oversee and provide guidance and direction to relevant United Nations programmes and offices in order to ensure overall coordination and coherence of action. Он будет осуществлять контроль за деятельностью соответствующих программ и отделений, а также руководство и управление этой деятельностью с целью обеспечения общей координации и взаимодействия.
It means that every effort must be made to ensure coherence and coordination and to ensure that lessons are learned from the past and best practice pursued. Это означает, что необходимо сделать все для обеспечения последовательности и координации и извлечения уроков из прошлого опыта и применения наилучших методов.
The creation of the International Group for Anti-Corruption Coordination is a first step towards enhancing consistency, coherence, coordination and cooperation among international, regional and bilateral providers of technical assistance. Создание Международной группы для координации борьбы с коррупцией является первым шагом на пути к усилению последовательности, согласованности, координации и сотрудничества между международными, региональными и двусторонними организациями, предоставляющими техническую помощь.
Evidently, efforts at the policy/normative level to increase coherence, coordination and cooperation need to be matched by corresponding efforts at the operational level when implementing policies and country strategies. При осуществлении политики и страновых стратегий усилия на директивном/нормотворческом уровне по повышению согласованности, координации и сотрудничества, очевидно, необходимо дополнять соответствующими усилиями на оперативном уровне.
Common programming is a joint initiative by all United Nations agencies and non-governmental organizations active in Afghanistan, and aims at enhancing the coherence and effectiveness of all assistance to the country. Единая система программирования представляет собой совместную инициативу всех учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, действующих в Афганистане, и направлена на усиление координации и повышение эффективности всей помощи, предоставляемой этой стране.
Second, that activities may not be duplicative does not necessarily mean that they are optimally organized to reduce transaction costs and to contribute to the broader objectives of coordination and coherence at the country level. Во-вторых, то обстоятельство, что эти виды деятельности не могут дублироваться, не обязательно означает, что они организуются оптимальным образом в целях снижения оперативных расходов и внесения вклада в достижение более широких целей обеспечения координации и согласованности на страновом уровне.
Since the present document deals primarily with the supply side of United Nations technical cooperation, it is useful to look first at mechanisms for coordination and coherence from that perspective. Поскольку в настоящем документе рассматриваются в основном вопросы, касающиеся аспектов технического сотрудничества Организации Объединенных Наций, связанных с предложением, целесообразно было бы рассмотреть сначала под этим углом зрения механизмы координации и согласования.
The Deputy has Office-wide management functions including field offices, and is required to ensure the coherence of all activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Заместитель выполняет руководящие функции в рамках всего Управления, включая отделения на местах, и должен обеспечивать согласованность всех мероприятий Управления по координации гуманитарной деятельности.
In that context, the point was made that there was a clear need for maximum coherence, coordination and transparency across the entire United Nations system in matters of sanctions. В этой связи была отмечена четкая необходимость обеспечения максимальной согласованности, координации и транспарентности в вопросах, касающихся санкций, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
At its 30th meeting, on 8 July, the Council held a panel discussion on the role of the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks in country-level coherence and coordination. На своем 30-м заседании 8 июля Совет провел дискуссионный форум по вопросу о роли общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в обеспечении согласованности и координации деятельности на страновом уровне.
Also integral to the role of international law in contributing to development is its capacity to enhance coordination in the execution of policies and promote coherence in their formulation and design. Еще один неотъемлемый аспект роли международного права в содействии развитию заключается в том, что оно может способствовать улучшению координации в проведении в жизнь политики и обеспечивать большую согласованность ее положений и целей.
The second part of the study will deal with specific coordination issues such as coherence of action on political issues, administrative coordination and coordination of legal activities. Во второй части исследования будут рассматриваться конкретные вопросы координации, такие, как последовательность мер по вопросам политики, административная координация и координация юридической деятельности.
Enhancing coordination and effectiveness within the United Nations itself can go a long way to foster coherence in the system as a whole. Укрепление координации и повышение эффективности в рамках самой Организации Объединенных Наций могут оказать значительное воздействие на повышение согласованности действий системы в целом.
Members of the Administrative Committee on Coordination, under the chairmanship of the Secretary-General, will pursue further measures to strengthen the coherence and impact of the work of the United Nations system. Члены Административного комитета по координации под председательством Генерального секретаря будут продолжать принимать меры по обеспечению большей согласованности и результативности работы системы Организации Объединенных Наций.