Enhanced coordination, synergy and coherence of efforts by all stakeholders, including among the United Nations system, in addressing current environmental challenges is needed. |
Необходимо добиваться укрепления координации, согласованности и взаимодействия усилий всех участников, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций, по преодолению нынешних экологических вызовов. |
An equal need for coordination and coherence arises in cases where national preventive mechanisms cooperate institutionally with non-governmental organizations, as in the Republic of Moldova and Slovenia. |
Аналогичная потребность в координации и согласованности возникает в случаях, когда национальные превентивные механизмы на институциональном уровне сотрудничают с неправительственными организациями, как в случае Республики Молдова и Словении. |
A mechanism to ensure coherence and coordination between different funding sources, matching needs to financial resources. |
механизма для обеспечения согласованности и координации между различными источниками финансирования, который будет увязывать потребности с имеющимися финансовыми ресурсами. |
UN-Women will take an active role in all relevant coherence and coordination mechanisms related to peace and security to ensure that gender issues are systematically addressed. |
Структура «ООН-женщины» будет активно участвовать в работе всех соответствующих механизмов обеспечения слаженности и координации работы по проблематике мира и безопасности, с тем чтобы гендерные вопросы решались на систематической основе. |
UNEP has also appointed coordinators for each subprogramme, who are responsible for ensuring coherence, coordination, programme performance monitoring and reporting at the subprogramme level. |
ЮНЕП назначила также координаторов по каждой подпрограмме, которые несут ответственность за обеспечение согласованности, координации, мониторинг эффективности осуществления программ и представление отчетов на уровне подпрограмм. |
Creation of a more effective United Nations framework for coordination, coherence and cooperation should therefore be at the forefront of efforts to reform the existing system of global economic governance. |
Поэтому краеугольным камнем реформы существующей системы руководства мировой экономикой должно быть создание более действенного механизма Организации Объединенных Наций для обеспечения согласованности, координации и взаимодействия. |
B. Ensuring overall coordination, coherence and accountability |
В. Обеспечение общей координации, согласованности и подотчетности |
UN-Women has prepared a coordination strategy with dedicated capacity to strengthen coordination, coherence, efficiency and accountability within the United Nations system. |
Структура «ООН-женщины» подготовила стратегию координации с конкретным механизмом укрепления координации, согласованности, повышения эффективности и подотчетности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
(c) Promote coordination and coherence of sustainable consumption and production programmes; |
с) укрепление координации и согласованности программ по рациональному потреблению и производству; |
The same goes for international aid coherence, which the United Nations Special Envoy may wish to ensure by giving equal importance to both dimensions. |
То же самое относится и к обеспечению координации международной помощи, которой Специальный посланник Организации Объединенных Наций по Гаити, возможно, пожелает оказать содействие, уделяя одинаковое внимание обоим направлениям работы. |
Special attention is given to the engagement of the Bretton Woods institutions, at the intergovernmental and staff levels, in the financing for development process to promote coherence, coordination and cooperation. |
Особое внимание уделяется участию бреттон-вудских учреждений на межправительственном и кадровом уровнях в деле финансирования процесса развития в целях поощрения согласованности, координации и сотрудничества. |
Stocktaking of initiatives in business operations undertaken by HLCM and UNDG to ensure coherence and coordination |
Критический анализ инициатив в сфере деловых операций, предпринятый КВУУ и ГООНВР для обеспечения согласованности и координации |
An important objective of SAICM at the national level is to build upon existing chemicals management initiatives in various sectors and strengthen coordination and coherence among various government and stakeholder initiatives. |
Важной целью СПМРХВ на национальном уровне является содействие развитию существующих инициатив в сфере управления обращением химических веществ в различных секторах и укрепление координации и согласованности между различными инициативами правительств и иных заинтересованных сторон. |
The purpose of BAE is to coordinate and give coherence and maximum impact to the communications of a wide range of energy-related industry bodies. |
Цель этой инициативы заключается в координации и обеспечении согласованности и максимальной эффективности тех информационных материалов, которые готовят различные органы энергетических отраслей. |
The multi-year work plans serve as a framework for the formulation of the two-year costed work programmes to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. |
Многолетние планы работы служат рамками для формулирования двухгодичных рассчитанных по стоимости программ работы для обеспечения последовательности, совершенствования координации и избежания дублирования. |
The HLC is the most appropriate intergovernmental body to bring coherence, coordination and oversight to the implementation of the BAPA and the Nairobi outcome document. |
КВУ - самый подходящий межправительственный орган для обеспечения слаженности, координации и надзора в процессе осуществления БАПД и Найробийского итогового документа. |
He stressed that managing migration and remittances required greater policy and institutional coherence and coordination, at national, bilateral, regional and multilateral levels. |
Он подчеркнул, что управление миграционными потоками и потоками денежных переводов требует большей согласованности политики и институциональных мер и координации на национальном, двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. |
The report sets out important recommendations on improving the coordination, coherence and effectiveness of governance for global health and on addressing the social determinants of health. |
В этом докладе содержатся важные рекомендации по повышению уровня координации, согласованности и эффективности управления в интересах обеспечения здоровья населения мира, а также по рассмотрению социальных детерминантов здоровья людей. |
Many delegations expressed the view that reforms to institutional arrangements could be based on the existing structure, while enhancing coordination, coherence and synergies. |
Многие делегации выразили мнение о том, что реформирование институциональных механизмов могло бы основываться на существующей структуре и предусматривать повышение координации, согласованности и взаимодополняемости. |
Stresses the continued need for coordination and coherence at national and international levels to enhance the effectiveness of health initiatives and partnerships; |
подчеркивает неизменную необходимость координации и согласования усилий на национальном и международном уровнях в целях повышения эффективности инициатив и партнерства в области здравоохранения; |
With respect to coordination, the Secretary-General had recommended giving priority to efforts to improve coherence, predictability, and accountability. |
З. Что касается координации действий, то Генеральный секретарь рекомендовал уделить первоочередное внимание улучшению слаженности, предсказуемости и подотчетности действий. |
Efforts to increase efficiency were vital in order to ensure that the Entity's work led to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system. |
Для того чтобы работа Структуры способствовала более эффективной координации, согласованности, а также учету гендерной проблематики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, принципиально важное значение имеют усилия, направленные на повышение эффективности деятельности. |
They were informed of the need for the planning processes to be integrated and simplified, including improvement of the coordination and coherence between Headquarters and the field. |
Членам Совета было сообщено о необходимости придания процессам планирования интегрированного и упрощенного характера, включая улучшение координации и согласованности действий штаб-квартиры и отделений на местах. |
It is also designed to respond to the mandate of promoting effective coordination and coherence within the United Nations system at all levels. |
Такая схема также рассчитана на то, чтобы выполнять задачи по содействию эффективной координации и слаженности в рамках системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях. |
This Initiative has since developed a strong coalition of United Nations agencies, bilateral partners and non-governmental organizations to ensure coherence and coordination at the country level. |
Со времени появления этой инициативы установилось ее тесное взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, двусторонними партнерами и неправительственными организациями в целях обеспечения согласованности и координации на страновом уровне. |