But this positive trend will, of course, require better coherence and increased collaboration and coordination. |
Вместе с тем эта позитивная тенденция потребует, конечно, дальнейшего укрепления сплоченности и улучшения сотрудничества и координации. |
It is also important to emphasize the need for better complementarity, coordination and coherence in development cooperation. |
Важно также подчеркнуть необходимость в улучшении взаимодополняемости, координации и слаженности применительно к сотрудничеству в области развития. |
Also, the need for greater coordination and coherence of the United Nations system at the country level was highlighted. |
Также была подчеркнута необходимость усиления координации и последовательности в рамках системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
The provision of coherence and synergy should be linked to a mechanism of multi-year funding commitments for core resources of United Nations operational activities. |
Наличие слаженности и координации должно быть обусловлено механизмом многолетних обязательств по финансированию основных ресурсов для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The United Nations system must enhance its own coordination and coherence to effectively support the South-South agenda. |
Система Организации Объединенных Наций должна повысить уровень своей координации и согласованности для эффективной поддержки повестки дня в контексте Юг-Юг. |
They should also highlight instances of lack of coordination and coherence between and within institutions. |
В них должны также будут указываться случаи недостаточной координации и слаженности усилий различных учреждений. |
Improving consistency, coherence, coordination and cooperation in financial, trade and development spheres. |
Повышение уровня согласованности, взаимодействия, координации и сотрудничества в финансовой, торговой и связанной с развитием областях. |
Coordination could be summarized as consisting of coherence, efficiency, delivery, reliability, impact and consistency. |
Понятие координации включает в себя такие элементы, как согласованность, эффективность, отдача, надежность, результативность и последовательность. |
Enhanced internal coordination will also facilitate coordination among donors for achieving coherence and complementarity of actions in support for capacity building. |
Улучшение внутренней координации облегчит также координацию между донорами в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий по содействию укреплению потенциала. |
A more stable global environment should be fostered through greater systemic coherence and macroeconomic policy coordination. |
Следует поощрять формирование более стабильной глобальной среды на основе повышения системной слаженности и координации макроэкономической политики. |
Future peacekeeping reforms should be based on transparency, coherence, coordination and unity of command. |
Будущие реформы в области поддержания мира должны основываться на прозрачности, последовательности, координации и единстве командования. |
The High-level Panel's report makes further recommendations for enhancing coordination or coherence. |
В докладе Группы высокого уровня приводятся дополнительные рекомендации по улучшению координации или слаженности. |
For example, an interdivisional technical assistance review committee would be useful for ensuring coherence and coordination. |
Например, полезную роль для обеспечения слаженности и координации будет играть межотдельческий комитет по обзору технического содействия. |
In that regard, the lack of coherence in intergovernmental decision-making deserved special attention. |
В этой связи особого внимания заслуживает проблема недостаточной координации деятельности межправительственных механизмов принятия решений. |
There is also need for ensuring coordination, coherence and complementarity in the design and implementation of instruments for enterprise development. |
Требуется также обеспечение координации, слаженности и взаимодополняемости при разработке и применении рычагов политики в целях развития предприятий. |
The strengthening of the overall coherence of the United Nations system is, indeed, one of the underlying themes of that programme. |
Укрепление общесистемной координации Организации Объединенных Наций действительно является одним из основных направлений этой программы. |
It will coordinate international electoral assistance to support the Commission and ensure operational coherence and effectiveness in the provision of electoral aid. |
В целях поддержки Комиссии и обеспечения оперативной координации и эффективности при предоставлении содействия избирательному процессу она будет координировать международную помощь в проведении выборов. |
One of the unique contributions that UNAMA can bring to "vertical" aid coherence is its countrywide presence. |
Один из уникальных аспектов вклада, который МООНСА может внести в обеспечение «вертикальной» координации помощи, заключается в ее присутствии на всей территории страны. |
These meetings were assigned the task by the Monterrey Consensus of addressing "issues of coherence, coordination and cooperation"). |
В Монтеррейском консенсусе перед этими заседаниями поставлена задача «рассмотреть вопросы согласованности, координации и сотрудничества»). |
To achieve strategic coherence and coordination among the Afghan Interim Authority, donors and NGOs, the Implementation Group will meet in Kabul. |
Для обеспечения стратегической слаженности и координации действий между Временной администрацией Афганистана, донорами и НПО в Кабуле соберется Имплементационная группа. |
The considerable financial, human and technical resources needed to effectively implement those agreements and commitments called for enhanced coordination and coherence at all levels. |
Для эффективного выполнения этих соглашений и обязательств, которые призывают к усилению координации и согласованности на всех уровнях, необходимы значительные финансовые, людские и технические ресурсы. |
The institutions responsible for those particular issues should also try to improve their coordination, cooperation and coherence. |
Учреждения, занимающиеся решением этих конкретных задач, должны также повышать уровень координации и согласованности своих усилий и укреплять сотрудничество. |
To that end, coherence and coordination in economic and social development policies, as embodied in national development strategies, is essential. |
Для этого необходимо добиться согласованности и координации политики экономического и социального развития, воплощенной в национальных стратегиях развития. |
The assessment and the Framework are instruments intended to improve country level coordination and coherence among United Nations Development Group agencies. |
Анализ и программы представляют собой инструменты, предназначенные для улучшения на страновом уровне координации и увязки мероприятий учреждений, входящих в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Greater cooperation and coordination among international agencies would enhance the coherence and effectiveness of initiatives. |
Расширение сотрудничества и координации между международными учреждениями позволит усилить согласованность и эффективность инициатив. |