2 consultative mechanisms are implemented with 2 key groups, United Nations agencies and African Union partners, to ensure the coordination and coherence of operational and capacity-building support for the African Union in peacekeeping-related areas |
Обеспечение функционирования 2 механизмов консультаций с участием 2 ключевых групп, учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров Африканского союза, в целях обеспечения координации и согласования оказания Африканскому союзу оперативной поддержки и поддержки в создании потенциала в областях, связанных с поддержанием мира |
The options were: (a) continued incremental evolution of existing modalities; (b) creation of a new intergovernmental body; and (c) adoption of measures to ensure coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing. |
А именно: а) дальнейшая постепенная эволюция существующих форм; Ь) создание нового межправительственного органа; и с) принятие мер для обеспечения координации и согласованности действий в рамках межправительственного процесса финансирования в целях устойчивого развития. |
The Council would also seek to reinforce coherence and coordination and avoid duplication of efforts between the work undertaken on financing for development and financing for sustainable development, which is consistent with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Совет будет стремиться к повышению уровня согласованности и координации и недопущению дублирования усилий в области финансирования развития и финансирования устойчивого развития в соответствии с положениями итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
We reiterate our call for the recognition of the least developed countries as a specific category by the Bretton Woods institutions based on the United Nations vulnerability index, for the sake of the coordination and coherence of the international development cooperation; |
Мы повторяем наш призыв обеспечить, чтобы наименее развитые страны признавались бреттон-вудскими учреждениями в качестве отдельной категории на основании индекса уязвимости Организации Объединенных Наций в целях обеспечения координации и слаженности международного сотрудничества в сфере развития; |
Improving synergy and coherence: while proposing different modalities and formats, a wide range of participants called for an improved framework for system-wide coordination and cooperation in the area of technology cooperation, while respecting the rules and/or mandates of existing institutions, frameworks and processes. |
Предлагая различные методы и форматы функционирования механизма, многие участники призывали также к созданию более совершенных рамок для общесистемной координации и взаимодействия в области технического сотрудничества при условии соблюдения действующих правил и/или мандатов существующих институтов, структур и процессов; |
Finally, as some statistical gaps still exist, the paper shows calls for further improvements in the coherence between supervisory and national accounting standards for the compilation of insurance corporations and private pension statistics. |
Наконец, по-прежнему существуют некоторые пробелы в статистических данных, и в документе содержится призыв к дальнейшему повышению координации между надзорными нормами и нормами национальных счетов в целях сбора статистических данных о страховых корпорациях и частных пенсионных фондах. |
The secretariat works to improve cooperation and promote the coherence of efforts, as well as to prevent overlaps and duplication of efforts, among others, by: |
ЗЗ. Секретариат работает в направлении улучшения сотрудничества и координации усилий, а также предотвращения пересечения и дублирования усилий посредством, в частности: |
What would be required for the Economic and Social Council to become a more effective forum for identifying coherence gaps and discussing general policy coordination issues on international economic, social and related matters? |
Что необходимо для превращения Экономического и Социального Совета в более эффективный форум выявления недостатков в координации и обсуждения общих вопросов координации политики по международным экономическим, социальным и смежным вопросам? |
The report provides information on efforts to enhance coherence and coordination on system-wide preparation and follow-up to United Nations conferences and summits, operational activities of the United Nations system and administrative and management issues of system-wide concern. |
В докладе приводится информация о предпринятых усилиях по повышению слаженности и координации при общесистемной подготовке и последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, при осуществлении оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и при решении имеющих общесистемное значение административных и управленческих вопросов. |
(c) A few delegates reiterated the necessity of improving coordination within UNCTAD and with other agencies in order to ensure complementarities and better coherence, notably in the area of STI. |
с) несколько делегатов вновь отметили необходимость улучшения координации работы внутри ЮНКТАД и с другими учреждениями в целях обеспечения взаимодополняемости и большей слаженности, прежде всего в области НТИ. |
Regular resources are also critical for the effectiveness and coherence of the United Nations development system as a whole, given the leadership role UNDP plays in United Nations coordination as manager of the resident coordinator system. |
Регулярные ресурсы также имеют решающее значение для обеспечения эффективности и согласованности системы развития Организации Объединенных Наций в целом, учитывая лидирующую роль, которую играет ПРООН в координации деятельности Организации Объединенных Наций в качестве руководителя системы координаторов-резидентов. |
The Special Rapporteur on the right to safe drinking water recommended that the Government further expand access to safe drinking water and sanitation by ensuring better coordination and coherence in the implementation of initiatives aimed at expanding access to water and sanitation in rural areas. |
Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду рекомендовала правительству расширять доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам путем повышения уровня координации и последовательности в осуществлении инициатив, направленных на улучшение доступа к воде и санитарным услугам в сельских районах. |
The SAICM report can be expected to promote increased coordination, cooperation and coherence between international programmes and organizations and sectors of society at the national, regional and global levels.) |
Ожидается, что доклад о СПМРХВ будет содействовать повышению уровня координации, сотрудничества и согласованности действий между международными программами и организациями и различными секторами общества на национальном, региональном и глобальном уровнях.) |
The reform agenda of the Secretary-General - placing UNDP (as custodian of the resident coordinator system) in an influential position to coordinate and provide coherence to United Nations activities at the country level, particularly in connection with achieving the MDGs; and |
с) программой реформы Генерального секретаря, которая предусматривает выполнение ПРООН (как руководителем системы координаторов-резидентов) важнейшей функции координации и обеспечения согласованности деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, особенно в связи с достижением ЦРДТ; и |
We therefore support the proposals advanced to improve coordination between the United Nations and the African Union in order to enhance collaboration and coherence within the United Nations system in support of NEPAD. |
Поэтому мы поддерживаем предложения, направленные на усиление координации между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целях укрепления сотрудничества и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД. |
We warmly welcome the efforts to strengthen coordination and coherence within the United Nations system, as well as those to enhance cooperation between the United Nations and other international organizations and relevant actors. |
Мы тепло приветствуем усилия по укреплению координации и слаженности в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также усилия по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и соответствующими субъектами. |
So far, the Council has discussed the Kosovo Trust Agency, the Kosovo Pension Savings Trust, draft legislation on public financial management and accountability, and the need for coherence and coordination of legislation in the transferred and reserved areas. |
До настоящего времени Совет обсудил вопросы, касающиеся Косовского траст-агентства, Косовского траста пенсионных сбережений, проекта законодательства о государственном финансовом управлении и отчетности и необходимости согласования и координации законодательства в переданных и зарезервированных сферах компетенции. |
(b) Feedback from Member States on the effectiveness of the interaction and coordination among intergovernmental bodies in these areas and on their satisfaction with the substantive support provided by the subprogramme to efforts to enhance coherence |
Ь) Отклики государств-членов, касающиеся эффективности взаимодействия и координации между межправительственными органами в этих областях и степени их удовлетворенности качеством основной поддержки, предоставляемой подпрограммой в рамках усилий по повышению согласованности |
How to enhance coherence, coordination and cooperation among all relevant actors in the development effort at the national and international level; at the policy/normative and operational level |
Пути повышения согласованности, координации и сотрудничества между всеми соответствующими субъектами деятельности в интересах развития на национальном и международном уровне и на директивном/нормотворческом и оперативном уровне |
17.25 The Executive Director is responsible for coordinating and providing effective leadership for all United Nations drug control activities, to ensure coherence of actions within the Programme and coordination, complementarity and non-duplication of such activities across the United Nations system. |
17.25 Директор-исполнитель отвечает за координацию и обеспечение эффективного руководства всей деятельностью Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях обеспечения согласованности действий в рамках Программы, а также координации, взаимодополняемости и недопущения дублирования этой деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
This necessitated the introduction of reforms which would lead to greater coordination in the structure of the United Nations and in its representation at the country level, in order to secure greater efficiency and coherence in operational activities for development. |
В результате этого возникла необходимость в осуществлении реформ, которые обеспечивали бы большую степень координации деятельности в рамках системы Организации, а также ее деятельности на уровне стран с целью повышения эффективности и согласованности оперативной деятельности в целях развития. |
Efforts by the Rector and the Directors of research and training centres to enhance coordination and coherence of UNU academic activities continued in 1994 through two Conferences of Directors held in Paris in April and in Accra in November. |
Усилия Ректора и Директоров научно-исследовательских и учебных центров по улучшению координации и согласованности учебной деятельности УООН продолжали осуществляться в 1994 году в рамках конференций Директоров, проведенных в апреле в Париже и в ноябре в Аккре. |
Requests that the relevant reports of the meetings of inter-agency mechanisms established by the Secretary-General be transmitted for information to the Commission on the Status of Women to ensure coordination, collaboration and coherence in the implementation of the Platform for Action; |
просит, чтобы в целях обеспечения координации, сотрудничества и согласованности при осуществлении Платформы действий Комиссии по положению женщин для сведения препровождались соответствующие доклады совещаний межучрежденческих механизмов, созданных Генеральным секретарем; |
Also requests that the relevant reports of the meetings of inter-agency mechanisms established by the Secretary-General be transmitted for information to the Commission to ensure coordination, collaboration and coherence in the implementation of the Programme of Action; |
просит также, чтобы Комиссии для информации препровождались соответствующие доклады о работе совещаний межучрежденческих механизмов, учрежденных Генеральным секретарем, для обеспечения координации, сотрудничества и согласованности в деле осуществления Программы действий; |
The Subcommittee considered that one of its major roles was to provide direction and coherence to the subsidiary bodies and instruments of coordination, including the task forces established by the Statistical Commission and any new task forces that might be established. |
По мнению Подкомитета, одной из его главных функций является обеспечение руководства и согласование деятельности вспомогательных органов и инструментов координации, включая целевые группы, учрежденные Статистической комиссией, и любые новые целевые группы, которые могут быть учреждены. |