Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
Express appreciation for the efforts of the United Nations and its specialized agencies in helping to advance the sustainable development of small island developing States, and invite them to strengthen their support for the Strategy through enhanced coherence, coordination and appropriate monitoring; выражаем признательность Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям за усилия по содействию устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и призываем их усилить поддержку Стратегии путем повышения уровня согласованности и координации действий и осуществления соответствующего наблюдения;
Facilitation of the coherence of return activities, in close consultation with the United Nations country team, in support of Darfur Peace Agreement implementation, through weekly liaison and coordination meetings with the Government of the Sudan in Khartoum on internally displaced persons Содействие в тесной консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций согласованию деятельности по возвращению в поддержку осуществления Мирного соглашения по Дарфуру на основе проведения в Хартуме совместно с правительством Судана еженедельных совещаний по укреплению связей и координации оказания помощи внутренне перемещенным лицам
Since its creation in 2008, the Thematic Priority Area has worked to promote coherence and coordination of member activities in the field of transboundary water management and to raise the political profile of transboundary water management. С момента своего создания в 2008 году Тематическая приоритетная область содействовала согласованию и координации деятельности членов в области управления трансграничными водами и повышению политического статуса управления трансграничными водами.
Given the high number of United Nations system organizations and their complex bureaucracy, a number of inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives have been established with a view to enhancing United Nations system-wide coordination and coherence. С учетом значительного числа организаций системы Организации Объединенных Наций и их сложных бюрократических структур в целях обеспечения более эффективной координации и слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций был создан целый ряд межучрежденческих комитетов, руководящих групп, рабочих групп и инициатив.
Implementation of 30 quick-impact projects to create a secure environment, in consultation and coordination with the aid community in eastern Chad, to ensure coherence with the aid community programmes and to avoid duplication Осуществление в консультации и координации с организациями по оказанию помощи в восточной части Чада 30 проектов с быстрой отдачей, предназначенных для обеспечения безопасности, согласованной реализации программ помощи общинам и избежания дублирования
26.11 The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) is responsible for promoting coherence, cooperation and coordination in the policies, programmes and activities of the United Nations system organizations in accordance with their respective mandates and in response to decisions of intergovernmental bodies. 26.11 Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) отвечает за повышение согласованности, развитие сотрудничества и поощрение координации политики, программ и мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций согласно их соответствующим мандатам и в ответ на решения межправительственных органов.
The ability of African countries to seek internal coherence on global questions and the efforts of multilateral donors to seek African inputs into international decision-making has resulted in an improved coordination of efforts and mutual accountability. Способность африканских стран находить между собой согласие по глобальным вопросам и усилия многосторонних доноров по обеспечению участия африканских стран в принятии решений привели к улучшению координации усилий и взаимной подотчетности.
The Director of the Rule of Law Unit briefed the Commission about the current work and future plans of the Group and the Unit in achieving coordination and coherence of United Nations rule of law activities. ЗЗЗ. Директор Подразделения по вопросам верховенства права рассказал Комиссии о нынешней работе и будущих планах Группы и Подразделения в деле обеспечения координации и слаженности деятельности Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
(c) The Mission's role is to facilitate aid coherence by providing and supporting a framework but not replacing the functions or internal coordination responsibilities of the Government and partners. с) роль Миссии заключается в оказании содействия в обеспечении согласованности помощи, установлении и поддержке рамочных основ, а не в замещении функций правительства и партнеров или их внутренних обязанностей в отношении координации.
Fifthly, with the increased role of the United Nations in fostering democracy and good governance, strengthening United Nations democracy assistance and addressing its coherence and coordination have become important issues in our discussion. В-пятых, с учетом усиления роли Организации Объединенных Наций в поощрении демократии и благого управления, укрепление оказания Организацией Объединенных Наций помощи в области демократии и усиление согласованности и координации ее усилий стали важными вопросами нашего обсуждения.
It works to ensure coordination and coherence among United Nations entities involved in counter-terrorism efforts and aims to catalyse and mobilize the counter-terrorism efforts of various United Nations system entities to assist Member States in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Ее деятельность направлена на обеспечение координации и согласованности действий между подразделениями Организации Объединенных Наций, участвующими в борьбе с терроризмом, в стремлении активизировать и мобилизовать контртеррористические усилия различных подразделений системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи государствам-членам в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The increase in the number of joint United Nations teams and joint programmes of support offers the potential to improve the coherence, coordination and effectiveness of United Nations efforts at country level. В результате увеличения числа совместных групп и совместных вспомогательных программ Организации Объединенных Наций появились возможности для повышения согласованности, координации и эффективности усилий Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
They also expressed appreciation for the Administrator's leadership as chair of the United Nations Development Group and stressed the need for greater harmonization and coherence across the United Nations system while reiterating the importance of national ownership and prioritizing the needs of least developed countries and vulnerable groups. Они также выразили признательность Администратору за выполнение руководящих функций в качестве председателя Группы развития Организации Объединенных Наций и особо отметили необходимость повышения координации и согласованности в системе Организации Объединенных Наций, подчеркнув при этом важность национальной самостоятельности и приоритизации потребностей наименее развитых стран и находящихся в уязвимом положении групп.
Over the last decade, States Members, have strongly and consistently reaffirmed the role of the Economic and Social Council in promoting the overall coherence, coordination and cooperation of United Nations system activities in economic, social and related areas. На протяжении прошедшего десятилетия государства - члены Организации Объединенных Наций неоднократно решительно подтверждали роль Экономического и Социального Совета в содействии обеспечению общей согласованности, координации и взаимодействия в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
As noted above, Member States believed that the Department effectively contributed to enhanced coordination and coherence within the system, and several mentioned intergovernmental processes and high-level events among the most successful coordination outcomes to which it had contributed. Как было отмечено выше, государства-члены считают, что Департамент эффективно содействует укреплению координации и слаженности в рамках системы, и некоторые из них упомянули межправительственные процессы и мероприятия высокого уровня как наиболее успешные примеры координации, в которые Департамент вносит свой вклад.
Requests the CST and the CRIC further to engage in coordination work relating to the establishment of the UNCCD knowledge management system in order to provide coherence and easy access to information; ё) просить КНТ и КРОК и далее участвовать в работе по координации, относящейся к созданию системы управления знаниями КБОООН, в целях обеспечения согласованности и несложного доступа к информации;
The strategic results framework on women and peace and security developed by the Inter-Agency Standing Committee on Women, Peace and Security (see annex) will be a key tool to ensure coordination, coherence and accountability for meeting commitments on women and peace and security. Разработанные Межучрежденческим постоянным комитетом ориентировочные стратегические результаты, касающиеся женщин и мира и безопасности (см. приложение), станут одним из главных средств обеспечения координации, согласованности и подотчетности в контексте выполнения обязательств, касающихся женщин и мира и безопасности.
The Security Council calls upon all Member States, regional, subregional, and international partners to promote coherence and coordination of their peacebuilding plans and programmes with those of the United Nations peacekeeping operation and the wider United Nations presence on the ground. Совет Безопасности призывает все государства-члены, региональных, субрегиональных и международных партнеров способствовать согласованию и координации их планов и программ миростроительства с планами и программами миротворческой операции Организации Объединенных Наций и более широким присутствием Организации Объединенных Наций на местах.
The Rio Group welcomed the Secretary-General's efforts to improve the coordination and coherence of the United Nations programmes and activities related to rule of law assistance, as exemplified by the guidance note on the United Nations approach to such assistance. Группа Рио приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на улучшение координации и согласованности программ и деятельности Организации Объединенных Наций, связанных с оказанием помощи в сфере верховенства права, о чем свидетельствует директивная записка о подходе Организации Объединенных Наций к оказанию такой помощи.
In recognition of the importance of the Rio+20 Summit in 2012, the Executive Committee membership has been broadened to engage relevant United Nations agencies, funds and programmes, in order to enhance coordination and coherence in the United Nations system preparations for the Summit. В знак признания важности саммита Рио+20 в 2012 году членство в Исполнительном комитете было расширено и теперь охватывает соответствующие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить уровень координации и согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций по подготовке к саммиту.
Provision of support to technical working groups consisting of national justice sector officials and international partners, including the United Nations system, at the central and provincial levels to enhance coordination and coherence Поддержка технических рабочих групп в составе должностных лиц национального сектора правосудия и международных партнеров, включая систему Организации Объединенных Наций, на центральном и провинциальном уровнях в целях усиления координации и слаженности работы
Referring to the flaws in global economic governance, he called for enhanced engagement of the Group of Twenty (G20) with the United Nations and the need to consider proposed reforms to strengthen coherence, coordination and cooperation within the United Nations system. Говоря о недочетах в управлении мировой экономикой, он призвал активизировать участие Группы двадцати в работе Организации Объединенных Наций и подчеркнул необходимость рассмотреть предлагаемые реформы по усилению согласованности, координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
In particular, he welcomed the recommendations on the United Nations and CARICOM regional strategic framework and expressed the hope that a dialogue would proceed on how best to enhance the coherence of United Nations engagement in the region. В частности, он приветствовал рекомендации в отношении дальнейшей судьбы региональной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ, выразив надежду на продолжение диалога о путях наиболее эффективной координации усилий Организации Объединенных Наций в этом регионе.
The intention is to enhance the development and participation of and support for young people; achieve greater coordination and coherence in the provision of youth services; and ensure that such provision is high-quality and outcomes-based. Наша цель состоит в активизации развития молодежи и ее участия, а также в оказании молодежи поддержки; в повышении уровня координации и согласованности в предоставлении молодежи услуг; и в обеспечении того, чтобы такие услуги были высокого качества и были ориентированы на результат.
For the United Nations system, although the System-wide Action Plan was not successful in achieving coordination and coherence in activities, it did illuminate the fragmentation in implementation efforts, the elimination of which requires the attention of the United Nations system and the Security Council. Хотя в системе Организации Объединенных Наций с помощью Общесистемного плана действий не удалось добиться успеха в обеспечении координации и согласованности действий, этот план показал отсутствие единства в деятельности по осуществлению указанной резолюции, устранением которого должны заняться система Организации Объединенных Наций и Совет Безопасности.