The United Nations and the Bank share a growing commitment to coordination and programme coherence, and therefore to increasingly close collaboration. |
Как Организация Объединенных Наций, так и Банк демонстрируют все большую приверженность вопросам координации и взаимосвязанности программ и поэтому все более тесному сотрудничеству. |
Third, while order is necessary, formal mandate clarification is an imperfect tool for achieving broader system-wide coordination and coherence. |
В-третьих, хотя порядок необходим, уточнение официальных мандатов не является безупречным средством достижения более обширной общесистемной координации и согласованности. |
Another important issue highlighted by several participants was the need to improve the coordination and coherence of readiness activities. |
Другой важный вопрос, затронутый несколькими участниками, касался необходимости улучшения координации и согласованности деятельности по обеспечению готовности. |
Greater coordination at Headquarters should promote coherence at the country level, and greater coordination efforts at the country level should promote coherence at the international level. |
Расширение координации в Центральных учреждениях должно способствовать обеспечению согласованности на страновом уровне, а активизация усилий по координации на страновом уровне должна способствовать обеспечению согласованности на международном уровне. |
After defining and explaining the concepts of institutional-level coherence, country coherence and global coherence, he noted that systemic coherence was the synergy between the institutional, national and global forms of coherence. |
После определения и разъяснения концепций согласованности действий на институциональном, страновом и глобальном уровнях он отмечает, что согласованность действий в рамках системы проявляется в координации деятельности между институциональными, национальными и глобальными формами согласования действий. |
Also stressed was the UNAMA coordination mandate and Ambassador Eide's crucial task in enhancing the coherence of the international presence. |
Были также подчеркнуты координационный мандат МООНСА и важнейшая роль посла Эйде в усилении координации международного присутствия. |
The sections below contain recommendations on coherence and consistency of coordination mechanisms, ownership of development assistance and global and regional coordination of initiatives. |
В разделе ниже изложены рекомендации, касающиеся согласованности и последовательности координационных механизмов, национальной ответственности в отношении помощи в области развития, глобальной и региональной координации инициатив. |
At the same time it defines the terms of that cooperation and serves to enhance coordination and promote coherence of action. |
Она устанавливает и условия такого сотрудничества, а также способствует улучшению координации и согласованности действий. |
By creating a common framework for addressing problems, multilateral agreements can enhance coordination and promote coherence. |
Формируя общие рамки для решения проблем, многосторонние соглашения могут содействовать улучшению координации и повышению согласованности действий. |
They called for better coordination of technical cooperation and coherence of donor activities in Mozambique based on lessons learned from previous programmes. |
Они призвали к обеспечению более эффективной координации технического сотрудничества и согласования деятельности доноров в Мозамбике в свете уроков, извлеченных из осуществления программ в прошлом. |
Development of operative memoranda of understanding between different organizations to ensure interlinkages between, and coherence of, the operational activities of relevant actors. |
Принятие оперативных меморандумов о взаимопонимании между различными организациями с целью укрепления взаимосвязи и координации между оперативной деятельностью соответствующих субъектов. |
In fact, the strengthening of national capacities was at the heart of the debate on coordination and coherence. |
Действительно, вопрос об укреплении национального потенциала занимает центральное место в прениях, посвященных проблемам координации и согласования. |
The ongoing reforms and restructuring should aim at greater programmatic coherence and system-wide coordination, as appropriate. |
Осуществляемые в настоящее время реформы и перестройка должны быть нацелены на обеспечение, в надлежащих случаях, большей согласованности программ и координации в рамках системы. |
In the Roadmap, the need for greater coordination and coherence was recognized. |
В «дорожной карте» была признана необходимость обеспечения более высокого уровня координации и согласованности. |
There should be coherence among international agencies for the purpose of better coordination; it should not deepen or strengthen conditionalities. |
Необходимо обеспечить согласованность усилий международных учреждений в целях повышения уровня координации; при этом не следует укоренять или развивать принцип выдвижения условий. |
A need has been identified to design capacity-building projects at the national level in order to facilitate policy coordination and coherence. |
Была выявлена необходимость в разработке проектов по созданию потенциала на национальном уровне с целью облегчения координации и обеспечения последовательности политики. |
Steps to improve coherence, complementarity and coordination should reflect broadly based consensus. |
Меры по укреплению согласованности, взаимодополняемости и координации должны отражать широкий консенсус. |
The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость дальнейшего укрепления и повышения координации и согласованности между учреждениями, участвующими в осуществлении комплексной рамочной основы. |
Efforts towards improved coherence and coordination between infrastructure development and capacity development are required and strongly supported. |
Необходимо предпринять шаги с целью улучшения согласованности и координации усилий по созданию инфраструктуры и развитию потенциала и оказать существенную поддержку в этом деле. |
Its objective is to promote, at the policy level, coordination and coherence of action related to the least developed countries. |
Его цель состоит в содействии на политическом уровне координации и согласованию действий, касающихся наименее развитых стран. |
Given this context, the report's critical contribution is to emphasize cooperation, coordination and coherence. |
В этом контексте доклад особенно ценен тем, что в нем подчеркивается важность взаимодействия, координации и согласованности. |
Another principal outcome is strengthening the coherence, quality and coordination of rule of law policy and guidance. |
Другим главным итогом является укрепление слаженности, повышение качества и усиление координации политики и указаний в сфере верховенства права. |
This requires a focused and integrated approach, with particular emphasis on the question of coherence. |
Эта задача требует целенаправленного и комплексного подхода, а также координации действий. |
That in turn underscored the need for maximum coherence, coordination and transparency across the entire United Nations system when addressing issues related to sanctions. |
В свою очередь, это делает очевидной необходимость максимальной сплоченности, координации и прозрачности всей системы Организации Объединенных Наций при решении вопросов, связанных с осуществлением санкций. |
The cluster approach is an imaginative intervention in achieving coherence and coordination among United Nations entities. |
Групповой подход - это новаторский метод достижения согласованности и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций. |