Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
Much of the EU legislation on energy and land transport was in place, but better coherence was needed; с) большая часть законодательства ЕС по энергетике и наземному транспорту уже принята, но необходимо добиваться более эффективной координации в этой сфере;
Jamaica welcomed the recent restructuring aimed at enhancing peacekeeping operations but emphasized the need to preserve the chain of command, accountability, coordination, coherence and adequate checks and balances between the two departments. Ямайка приветствует проведенную недавно реорганизацию, направленную на повышение эффективности операций по поддержанию мира, однако подчеркивает необходимость сохранения порядка руководства, подотчетности, координации, согласования действий, а также надлежащей системы "сдержек и противовесов" между двумя департаментами.
These Resident Coordinator sub-offices bring together United Nations agencies, national and international NGOs, civil society organizations, municipal authorities and line ministries at decentralized levels, as well as other actors/stakeholders involved in the recovery efforts to ensure their overall coherence and synergy. Эти бюро Координатора-резидента сводят вместе учреждения Организации Объединенных Наций, национальные и международные НПО, организации гражданского общества, муниципальные власти и профильные министерства на децентрализованных уровнях, а также другие стороны, вовлеченные в усилия по восстановлению, для обеспечения их общей согласованности и координации действий.
In addition, the Trust Fund has fostered greater coordination and coherence among global and regional partners, including in the formulation of policies and decision-making on grants. Кроме того, Целевой фонд способствовал укреплению координации и согласованности между глобальными и региональными партнерами, в том числе в сфере разработки политики и принятия решений в отношении предоставления субсидий.
Consistent with the principle of an integrated approach, the Mission will establish a coordination unit, whose main function will be to ensure strategic coherence and operational cooperation among members of the United Nations and donors in Nepal. В соответствии с комплексным подходом Миссия учредит группу по координации, основная задача которой будет состоять в обеспечении стратегической согласованности и оперативного сотрудничества между членами системы Организации Объединенных Наций и донорами в Непале.
To achieve improved worldwide coordination and cooperation among national and international organizations, to secure coherence in the development of Recommendations and Standard, and to ensure that its instruments are fully considered by trade policy makers and are utilized. Целью является улучшение общемировой координации и сотрудничества между национальными и международными организациями, поддержание согласованности при разработке рекомендаций и стандартов, а также обеспечение того, чтобы инструменты СЕФАКТ ООН в полной мере принимались во внимание лицами, занимающимися разработкой торговой политики, и использовались ими.
(r) Increase resources for the inter-agency work on gender equality to enhance coherence and coordination; г) увеличение объема ресурсов, выделяемых на межучрежденческую работу по вопросам гендерного равенства, в целях повышения ее согласованности и координации;
While OIOS acknowledges the progress that has been made towards streamlining the functions of CEB and UNDG, more is needed to achieve greater system coherence and improved coordination, including greater clarification of institutional roles and responsibilities to eliminate overlap and duplication of effort. Хотя УСВН отмечает, что в деле упорядочения функций КСР и ГООНВР был достигнут прогресс, еще предстоит сделать многое для достижения большей слаженности системы и совершенствования координации, в том числе уточнения институциональных задач и обязанностей с целью устранения дублирования в рамках осуществляемой деятельности.
Stresses the need for better mechanisms and institutions to address systemic weaknesses and enhance the coherence, complementarity and coordination of inclusive and transparent global economic policy-making; подчеркивает необходимость более эффективных механизмов и учреждений для устранения системных недостатков и повышения согласованности, взаимодополняемости и координации всеохватывающего и транспарентного процесса формирования глобальной экономической политики;
The Advisory Committee believes that the successful integration of central ICT functions across the Secretariat is essential to achieving the key goals of coherence and coordination, which have so far eluded the United Nations. Комитет считает, что успешная интеграция центральных функций ИКТ в масштабах всего Секретариата необходима для достижения главных целей - последовательности и координации, чего до настоящего времени Организации Объединенных Наций не удавалось.
By taking a lead in the implementation of such activities, UNPOS will contribute to the reinforcement of coordination within the United Nations country team for better coherence. Взяв на себя ведущую роль в осуществлении этих видов деятельности, ПОООНС будет способствовать укреплению координации в рамках Страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей согласованности действий.
The number and complexity of peace operations require effective partnerships that can facilitate strategic coherence and coordination in peacekeeping efforts as well as meet operational requirements on the ground. Рост числа и повышение уровня сложности миротворческих операций требуют налаживания эффективных партнерских связей, которые способствовали бы стратегической согласованности и координации миротворческих усилий, а также удовлетворению оперативных потребностей на местах.
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций.
A rule of law trust fund could present another vehicle for promoting coordination and coherence, and as we progress on this front such a fund could be needed. Еще одним инструментом содействия координации и согласованию действий мог бы стать какой-либо целевой фонд по обеспечению верховенства права, при этом потребность в таком фонде будет расти по мере продвижения нашей работы.
The stocktaking of all rule of law activities is an important first step to enhance coherence, coordination and cooperation among the various activities and actors within the United Nations system. Инвентаризация всех мероприятий в области верховенства права является важным первым шагом на пути к укреплению сотрудничества, согласованности и координации между различными мероприятиями и субъектами внутри системы Организации Объединенных Наций.
The need for the coordination, harmonization and coherence of aid policies and actions is all the more important now with the addition of new development actors and donors. Сегодня необходимость координации, гармонизации и согласования политики и деятельности по оказанию помощи приобретает особую значимость в свете появления новых участников процесса развития и доноров.
The purpose of seeking voluntary contributions was to support key inputs necessary to implement activities that sought to enhance United Nations system coherence and coordination in the area of the rule of law. Эти добровольные взносы испрашивались для обеспечения ключевой деятельности, необходимой для реализации мероприятий, направленных на повышение согласованности координации в рамках системы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права.
The view was expressed regarding the need for further coordination of activities between ESCAP and other organizations to seek more coherence in the achievement of the Millennium Development Goals. Было высказано мнение относительно необходимости дальнейшей координации деятельности между ЭСКАТО и другими организациями в интересах поиска путей обеспечения большей согласованности в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, it is important that the Task Force commit itself to the various aspects of the Strategy, since its main role is to ensure the coordination and coherence of efforts of the bodies operating within the United Nations system to combat terrorism. Кроме того, важно, чтобы Целевая группа проявила приверженность различным аспектам этой Стратегии, поскольку ее основная роль состоит в обеспечении координации и согласованности усилий органов, действующих в рамках системы Организации Объединенных Наций и занимающихся борьбой с терроризмом.
The important role played by the Counter-Terrorism Implementation Task Force - created in June 2005 by the Secretary-General to ensure the coordination and coherence of the actions taken within the United Nations system to combat terrorism - deserves to be highlighted in several respects. Важная роль, которую играет Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданная Генеральным секретарем в июне 2005 года для обеспечения координации и согласованности действий по борьбе с терроризмом в рамках системы Организации Объединенных Наций, заслуживает того, чтобы ее отметили в силу целого ряда причин.
Further, it believes that the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should be pursued in such a way as to improve overall coordination and coherence of counter-terrorism activities within the United Nations system. Мы также считаем, что институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий должна осуществляться таким образом, чтобы повысить общий уровень координации и согласованности контртеррористической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
In order to bring the full potential of coordination to bear on national development efforts, the use of common instruments and tools has played an important role in United Nations country teams' efforts to improve country-level coherence. Чтобы использовать весь потенциал координации для поддержки национальных усилий в области развития, применение общих инструментов и средств играет важную роль в усилиях страновых групп Организации Объединенных Наций по повышению согласованности действий на страновом уровне.
Eight national governments have volunteered to provide leadership in piloting innovative approaches to improving coherence, coordination and harmonization in the United Nations development system, in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam. Восемь национальных правительств изъявили желание выступить лидерами осуществлении на экспериментальной основе новаторских подходов к улучшению слаженности, координации и согласованности деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в Албании, Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике, Пакистане, Руанде, Танзании и Уругвае.
(a) Increased coordination, coherence and synergy in the rule of law activities of entities of the United Nations system а) Повышение координации, согласованности и слаженности действий организаций системы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права
With regard to the coordination of the United Nations country team, the Resident Coordinator's Office will continue to be primarily responsible for ensuring coherence among the 34 members of the country team. Что касается координации деятельности Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН), то Канцелярия Координатора-резидента МООНСА будет по-прежнему нести главную ответственность за обеспечение слаженных действий 34 членов Группы.