Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coherence - Координации"

Примеры: Coherence - Координации
Analysis of the inventory indicates that coordination and coherence efforts should not be limited to a core group of United Nations entities. Анализ упомянутого выше перечня показывает, что усилия по координации и обеспечению единообразия действий не должны ограничиваться основными учреждениями Организации Объединенных Наций.
In order to leverage the impact of coordination, its value added as a means to achieve greater strategic coherence and impact must be clear. Чтобы максимально использовать воздействие координации, должна быть ясно понята ее добавленная стоимость как средства для достижения большей стратегической согласованности и действенности.
The 2002 Agenda for Protection's call for coherence by integrating voluntary repatriation, local integration and resettlement into one comprehensive durable solutions approach remained valid. Содержащийся в Программе по вопросу о защите 2002 года призыв повысить степень координации усилий, объединив добровольную репатриацию, местную интеграцию и переселение в единое всеобъемлющее долгосрочное решение, остается в силе.
Several examples of failed coordination, as well as competition, were documented during the assessment, that show the urgent need to define regular mechanisms for ensuring coherence and integration. В ходе оценки было задокументировано несколько примеров сбоев координации, а также соперничества, которые демонстрируют срочную необходимость выработки постоянно действующих механизмов обеспечения согласованности и интеграции.
This is an essential step forward as the Commission strives to ensure the operational relevance of its advice and promote the coherence of peacebuilding strategies. Это является важнейшим шагом вперед, поскольку Комиссия стремится обеспечить практическую ценность предоставляемых ей консультаций и содействовать координации и согласованности стратегий в области миростроительства.
It agreed that a common policy would enhance coherence and coordination among United Nations entities, increase ownership and accountability for implementation of gender mainstreaming particularly at the senior management and country levels. Она пришла к выводу, что разработка общей политики будет способствовать согласованности и координации действий подразделений Организации Объединенных Наций и повышению ответственности и подотчетности за осуществление мер по учету гендерной проблематики, особенно на уровне старших руководителей и страновом уровне.
Finally, she expressed support for better coordination and increased coherence among the three pillars and called for the strengthening of the interlinkages among them. В заключение оратор поддержала предложение об улучшении координации и согласованности между тремя основными направлениями деятельности и отметила необходимость укрепления взаимосвязей между ними.
But the mechanisms and institutions put in place over the past three decades have not been sufficient to meet the challenge regarding the coherence, complementarity and coordination of global economic policy-making. Однако механизмы и институты, созданные за последние три десятилетия, недостаточны для решения задач, касающихся согласованности, взаимодополняемости и координации глобальной экономической политики.
The structure of agreements is atomized, that is, it consists of thousands of individual agreements that lack any system-wide coordination and coherence. Эта система, насчитывающая тысячи отдельных соглашений, является структурно разобщенной и ей не хватает координации и последовательности.
As explained above, it is highly atomized and fragmented, consisting of thousands of individual agreements that lack any kind of system-wide coordination and coherence. Как отмечалось выше, эта в высшей степени неоднородная и разобщенная система, состоящая из тысяч отдельных соглашений, не имеет общесистемных механизмов координации и не отличается согласованностью.
A peacebuilding strategy for addressing the sectoral priorities identified above must take into account the need to improve coordination and coherence among the existing efforts of both national and international partners. Для решения вышеуказанных секторальных приоритетных задач стратегия миростроительства должна учитывать необходимость улучшения координации и согласованности предпринимаемых усилий национальных и международных партнеров.
Further stressing coherence and coordination, speakers highlighted the need for joint efforts of the international community to share best practices and experiences, and to promote trust and solidarity at all levels. Подчеркивая важность обеспечения согласованности и координации действий, выступающие отметили необходимость принятия международным сообществом совместных усилий для распространения передовой практики и опыта и укрепления доверия и солидарности на всех уровнях.
Aid effectiveness is threatened by an increasing number of public and private donors, as well as a lack of coherence and coordination between these donors. Увеличивающееся число государственных и частных доноров, а также отсутствие согласованности и координации между донорами создают угрозу для эффективности помощи.
(e) Improving coordination and coherence between multilateral environmental agreements; ё) усиление координации и согласованности между многосторонними экологическими соглашениями;
For effective concrete results, it is essential that the Commission and other bodies strive to work together to achieve coherence and close coordination in terms of policy and operations. Для достижения конкретных результатов важно, чтобы Комиссия и другие органы стремились работать сообща в интересах обеспечения согласованности и тесной координации в контексте политических и оперативных вопросов.
To build better governance, coherence and accountability for sustainable development at the national and global levels, priority areas for action include: В целях совершенствования системы государственного управления, координации и подотчетности по вопросам достижения устойчивого развития на национальном и глобальном уровнях необходимо принять меры по следующим приоритетным направлениям:
Fragmentation of efforts remains a problem, and Australia supports the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to improve aid coherence within the international community and to encourage longer-term commitment to development. Фрагментация мероприятий остается проблемой, и Австралия поддерживает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), направленные на укрепление координации помощи в рамках международного сообщества и поощрение долгосрочных обязательств в области развития.
It is proposed to redeploy one position at the P-4 level from the Aid Coherence Unit to carry out duties in the area of aid coherence. Предлагается перевести 1 должность класса С-4 из Группы по координации помощи для выполнения обязанностей в области координации помощи.
In our view, increased coordination and coherence between the activities of the Fund and those of the Commission could yield better results in that regard. По нашему мнению, в связи с этим усиление координации и согласования деятельности Фонда с деятельностью Комиссии могло бы дать более действенные результаты.
There is also a need for closer working relationships between the United Nations and the multilateral financial institutions in the interest of more effective coordination and coherence. Необходимо также наладить более тесные рабочие отношения между Организацией Объединенных Наций и многосторонними финансовыми учреждениями в интересах обеспечения более эффективной координации и согласованности усилий.
There is, however, an urgent need to strengthen the coordination and coherence of its functions and activities among its agencies and other international organizations. Существует, однако, неотложная потребность в укреплении координации и согласованности ее функций и деятельности с ее учреждениями и другими международными организациями.
It is important to promote coherence and coordination among United Nations agencies in order to address the issue in an effective and efficient manner without duplication. Важно добиваться согласованности и координации усилий между учреждениями Организации Объединенных Наций для того, чтобы действенно и эффективно решать эту проблему, избегая при этом дублирования.
Over the preceding year, UNIDO had also strengthened its participation in field-level coordination with other regional and multilateral agencies and organizations in order to improve coherence and delivery. За предыдущий год ЮНИДО также расширила свое участие в координации деятельности на местах с другими региональными и многосторонними учреждениями и организациями в целях повыше-ния согласованности и увеличения объема осуществляемых проектов.
Given the relationship between health and foreign policy interests, platforms for Member States to negotiate on interests that have cross-border consequences and for specific foreign policy issues are critical to improving coordination and coherence. Учитывая взаимосвязь между интересами здравоохранения и интересами внешней политики, платформы для ведения переговоров между государствами-членами относительно интересов, имеющих трансграничные последствия, и по конкретным внешнеполитическим вопросам имеют кардинальное значение для улучшения координации и согласованности.
WHO has actively participated in high-level United Nations coordination bodies, including those involving heads of agencies, to pursue greater coordination, coherence and solutions by providing leadership on health issues within those entities. ВОЗ активно участвует в координационных органах высокого уровня Организации Объединенных Наций, включая те из них, которые охватывают глав учреждений, в целях достижения большей координации, согласованности и решений посредством обеспечения руководства в вопросах здравоохранения в рамках этих организаций.