| (b) United Nations system coordination and coherence with regard to gender equality and the empowerment of women. | Ь) Система координации и согласованности по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| Many participants agreed that identifying possible policy areas where more coherence was wanted required a comprehensive policy and strategy review with coordination between all relevant government entities. | Многие участники согласились с тем, что выявление возможных областей политики, в которых требуется усиление согласованности, указывает на необходимость всестороннего анализа политики и стратегий при координации между всеми соответствующими государственными структурами. |
| Mechanisms were therefore urgently needed to enhance macroeconomic coordination and promote regulatory coherence. | Поэтому срочно необходимо создать механизмы для совершенствования макроэкономической координации и поощрения согласованности нормативной деятельности. |
| Members emphasized that further harmonization between such funds and CERF would improve the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. | Члены Группы подчеркнули, что дальнейшая гармонизация деятельности таких фондов и СЕРФ повысила бы степень общей согласованности, действенности и эффективности координации и действий в гуманитарной сфере. |
| They also hold regular monthly meetings to ensure greater coordination and coherence on the work of the Task Force and its activities. | Они также проводят регулярные ежемесячные совещания в целях обеспечения более тесной координации и слаженности в работе Целевой группы и ее мероприятиях. |
| Establishing a monitoring and coordination mechanism while ensuring internal coherence is one of the greatest challenges that policy makers face. | Создание механизма наблюдения и координации при одновременном обеспечении внутренней согласованности является одной из главных задач, стоящих перед директивными органами. |
| The UNHCR Refugee Coordination Model, which seeks to ensure predictability and coherence in refugee emergency response, was launched in 2013. | В 2013 году УВКБ разработало модель координации помощи беженцам, цель которой заключается в обеспечении предсказуемости и согласованности безотлагательных мер реагирования в интересах беженцев. |
| They called for better coordination and coherence of peacebuilding activities and for sustained and predictable funding. | Они призвали к улучшению координации и согласованности деятельности в области миростроительства и обеспечению устойчивого и предсказуемого финансирования. |
| The conceptual framework helps to ensure coherence and coordination among these four functions. | Концептуальные рамки способствуют обеспечению согласованности и координации между этими четырьмя функциями. |
| Cseres thus stresses the importance of coherence and coordination between competition policy, consumer policy and regulation. | Поэтому Серес подчеркивает важность согласованности и координации политики в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования. |
| Such examples strengthen the view that coordination and coherence between competition and consumer policies and regulations are essential. | Такие примеры подтверждают мнение о важности координации и согласованности политики в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования. |
| Strengthening coherence and coordination on disability issues within the United Nations system | Усиление слаженности и координации деятельности, связанной с вопросами инвалидности, в рамках системы Организации Объединенных Наций |
| It also supported ensuring coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing. | Делегация также поддерживает обеспечение координации и согласованности действий в рамках межправительственного процесса финансирования устойчивого развития. |
| The Tokyo Mutual Accountability Framework is the central framework for coordination and coherence between the Government and the international community. | Токийская рамочная программа взаимной подотчетности представляет собой краеугольный камень работы по координации и обеспечению слаженности действий правительства и международного сообщества. |
| His delegation welcomed recent measures aimed at increased coordination and coherence in United Nations rule of law activities. | Делегация его страны приветствует принятые недавно меры по улучшению координации и согласованности действий в рамках Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права. |
| The co-location of UNICEF cluster leads in the Global Cluster Coordination Unit in Geneva was an important step for enhanced coherence. | Размещение руководителей тематических блоков ЮНИСЕФ в подразделении для глобальной координации деятельности по тематическим блокам в Женеве стало важным шагом для улучшения согласованности действий. |
| An important aspect of coordination is to ensure coherence of official statistics and ease-of-use for users of the statistics. | Важным аспектом координации является обеспечение согласованности официальной статистики и удобства ее использования. |
| The role of finance and planning ministries in ensuring coordination and coherence was highlighted. | Была подчеркнута важная роль в обеспечении координации и согласованности министерств финансов и планирования. |
| The framework focuses on internal harmonization and better coordination between normative and operational work, policy integration and programmatic coherence at the country level. | Данная база сосредоточена на внутренней гармонизации и укреплении координации между нормативной и оперативной работой, интеграции политики и обеспечении слаженности программ на страновом уровне. |
| Specific internal coordination mechanisms should be established, such as inter-ministerial cooperation frameworks and steering committees, to drive the process and ensure coherence during implementation. | Нужно создать конкретные внутренние механизмы координации, например систему межведомственного сотрудничества и руководящие комитеты, для стимулирования процесса и обеспечения согласованности на стадии осуществления. |
| However, there is room for system-wide improvement in coherence and coordination. | Вместе с тем возможности для общесистемного повышения согласования и координации имеются. |
| No significant progress will be made in inter-agency cooperation, coordination and coherence unless donors move towards more multi-donor mechanisms. | Существенный прогресс в деле межучрежденческого сотрудничества, координации и слаженности будет достигнут только в том случае, если доноры перейдут на более широкое использование многосторонних донорских механизмов. |
| The Asia regional conferences on disaster risk reduction have also contributed to greater engagement of multiple stakeholders and overall coordination and coherence. | Азиатские региональные конференции по уменьшению опасности бедствий также способствуют более широкому участию многочисленных заинтересованных сторон и общей координации и согласованию усилий. |
| Effective coordination between national and local interventions should be pursued to ensure coherence in broad policy objectives and efficiency in resource use. | Чтобы обеспечить согласованность общих политических целей и эффективность использования ресурсов, следует добиваться действенной координации усилий, прилагаемых на национальном и местном уровнях. |
| UNFPA also launched the "one-voice" global communication strategy to strengthen coherence in its internal and external communications. | Кроме того, ЮНФПА приступил к осуществлению глобальной коммуникационной стратегии, направленной на согласование позиций и усиление координации действий при поддержании внутренних и внешних связей. |