There are reports of continuing abuses by militia elements directed against displaced East Timorese civilians in camps in West Timor. |
Поступают сообщения о продолжающихся нарушениях боевиками прав перемещенных мирных жителей Восточного Тимора в лагерях в Западном Тиморе. |
September's fresh violence directed against the civilian population caused tens of thousands of civilians to be displaced. |
В результате сентябрьских актов насилия, направленных против гражданского населения, десятки тысяч мирных жителей превратились в беженцев. |
These mines are a very serious and veritable danger to the security and life of innocent civilians. |
Эти мины представляют собой серьезную и реальную угрозу безопасности и жизни ни в чем не повинных мирных жителей. |
It was reported that civilians were sometimes killed solely on the basis of their ethnicity. |
В них указывалось, что мирных жителей в ряде случаев убивали лишь по причине их этнической принадлежности. |
The fate of civilians is the most urgent concern. |
Самую большую тревогу вызывает у нас судьба мирных жителей. |
I would add another reason: the occasional atrocities committed by foreign forces against Afghan civilians. |
К этому я бы мог добавить еще одну причину: злодеяния, которые порой совершаются иностранными силами в отношении мирных жителей Афганистана. |
It is particularly horrifying that the device was clearly designed to kill and injure innocent civilians. |
Нас приводит в ужас тот факт, что это устройство было сконструировано таким образом, чтобы убить и искалечить ни в чем не повинных мирных жителей. |
Tens of thousands of civilians have been killed or maimed through indiscriminate acts of terrorism all over the world. |
Десятки тысяч мирных жителей были убиты или получили ранения в результате неизбирательных актов терроризма, совершаемых во всем мире. |
We condemn all attacks targeting civilians and call for them to end permanently. |
Мы осуждаем все нападения на мирных жителей и призываем к их прекращению раз и навсегда. |
We reiterate our condemnation of the indiscriminate attacks against civilians. |
Мы вновь выражаем свое осуждение неизбирательных нападений на мирных жителей. |
There is no justification and no political cause that justifies terrorism and attacks against innocent civilians. |
Нет ни оправдания, ни политической цели, которая оправдывала бы терроризм и нападения на ни в чем не повинных мирных жителей. |
Some conflicts have eluded solution for too long or have escalated, leading to continuous deterioration of the humanitarian situation and consequently affecting additional civilians. |
Некоторые конфликты не разрешаются слишком долго или же обостряются, приводя к постоянному ухудшению гуманитарной ситуации, и, следовательно, затрагивают еще большее число мирных жителей. |
Efforts to prevent or deal with crises will effectively contribute to alleviating the suffering of civilians. |
Усилия по предотвращению или разрешению кризисов способны внести эффективный вклад в работу по облегчению страданий мирных жителей. |
In each case, countless innocent civilians are killed, abducted or displaced: there are 1.2 million displaced persons today. |
В каждом случае гибнет огромное число ни в чем не повинных мирных жителей, их похищают или вынуждают к переселению: на сегодняшний день насчитывается 1,2 миллиона перемещенных лиц. |
Many of the civilians killed have been children. |
Среди убитых мирных жителей много детей. |
China fully understands the humanitarian concerns of the international community regarding the indiscriminate injury to innocent civilians caused by anti-personnel landmines. |
Китай полностью разделяет гуманитарную обеспокоенность международного сообщества в связи с неизбирательным действием противопехотных наземных мин, которые калечат ни в чем не повинных мирных жителей. |
We strongly condemn violent attacks targeted at innocent civilians on either side, including the recent acts of terror and violence. |
Мы решительно осуждаем насильственные нападения на ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон, в том числе недавние акты террора и насилия. |
Since then, many other children and other innocent civilians have died. |
С тех пор погибло много других детей и других ни в чем не повинных мирных жителей. |
We condemn all acts of reprisal against civilians or against civilian targets such as schools and hospitals. |
Мы осуждаем все акты возмездия против мирных жителей или гражданских мишеней, в том числе школ и больниц. |
The most recent spate of violence and the persistent attacks on innocent civilians by armed militias are of particular concern. |
Самая последняя вспышка насилия и продолжающиеся нападения вооруженного ополчения на мирных жителей вызывают особую обеспокоенность. |
In its paragraph 5, it also condemns in plain language all violence and hostilities directed against civilians. |
В пункте 5 она также недвусмысленно осуждает все случаи насилия и жестокости, направленные против мирных жителей. |
Sixteen civilians, including 6 children, and 5 policemen died as a result. |
В результате 16 мирных жителей и пять полицейских были убиты. |
This does not, however, imply that it is impossible to adopt moral clarity regarding attacks on civilians. |
Однако это вовсе не означает, что невозможно занимать четкую моральную позицию в отношении нападений на мирных жителей. |
The Mission also facilitated the repatriation of Ethiopian and Eritrean civilians who inadvertently had crossed the border. |
Миссия также содействовала репатриации эфиопских и эритрейских мирных жителей, случайно перешедших границу. |
As a result, approximately 15 Shabaab fighters and 35 civilians were killed. |
В результате использования этого оружия погибло примерно 15 боевиков «Шабааб» и 35 мирных жителей. |