Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
They have helped to protect and save the lives of many civilians. Это позволило защитить значительное количество мирных жителей и спасти им жизнь.
Seven civilians were killed and two injured. Семь мирных жителей были убиты, двое ранены.
Several houses were destroyed and more than 3,000 civilians fled to nearby villages. Несколько домов были уничтожены, более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
As at 23 February, at least nine civilians had died as a result of this latest incident. По состоянию на 23 февраля в результате последнего инцидента погибли как минимум девять мирных жителей.
Several soldiers and a number of civilians were wounded during the month of June alone. Только в июне были ранены несколько солдат, а также ряд мирных жителей.
Initial reports indicate that eight civilians, including children, were hit. По первоначальным сводкам, было поражено восемь мирных жителей, включая детей.
According to first estimates, 13 civilians were killed and over 70 injured, some of them seriously. По предварительным оценкам, погибли 13 мирных жителей и более 70 получили ранения, некоторые из которых являются серьезными.
These savage actions against soldiers and civilians alike are clearly instances of terrorism, which the international community has agreed to condemn. Эти варварские действия против военнослужащих и мирных жителей представляют собой неприкрытые акты терроризма, которые международное сообщество договорилось осуждать.
A further 18 victims sustained injuries during attacks by militia on civilians in Kutum in August and September. Еще 18 человек пострадали во время нападений ополченцев на мирных жителей в Кутуме в августе и сентябре.
The resurgence of attacks on and the harassment of civilians by armed militia in these areas are of particular concern. Возобновление нападений на мирных жителей и их новые притеснения со стороны вооруженных ополчений в этих районах вызывают особую озабоченность.
UNMISS has developed contingency plans to protect civilians and is pursuing a range of mitigating actions. МООНЮС разработала планы чрезвычайных действий для защиты мирных жителей и проводит ряд мер по ослаблению такой угрозы.
Reprisal attacks on civilians are intensifying, fuelling cycles of hatred and violence among communities. Против мирных жителей все чаще проводятся карательные акции, что усиливает взаимную ненависть и провоцирует насилие в отношениях между общинами.
These media organizations have engaged in incitement that has often led to the killing of many innocent civilians. Эти медийные организации занимаются подстрекательством, которое часто ведет к гибели многих ни в чем не повинных мирных жителей.
The resumption of military operations against non-State armed groups in the east of the country has resulted in displacement and reprisals against civilians. Возобновление военных операций против негосударственных вооруженных групп на востоке страны привело к перемещению населения и репрессиям против мирных жителей.
More than 3,000 civilians fled to nearby villages following the incident. После этого нападения более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
A detailed inventory of attacks on civilians is included in confidential annex 7.1. Подробная информация о нападениях на мирных жителей приводится в конфиденциальном приложении 7.1.
For peacekeeping operations mandated with protection of civilians, some Council members stressed the need to provide those missions with necessary resources. В отношении операций по поддержанию мира, которым поручено защищать мирных жителей, некоторые члены Совета подчеркнули необходимость предоставления таким миссиям необходимого объема ресурсов.
In coordination with the International Committee of the Red Cross, MONUSCO also evacuated a number of severely injured civilians. Действуя в координации с Международным комитетом Красного Креста, МООНСДРК также эвакуировала несколько тяжело раненых мирных жителей.
About 5,000 civilians sought refuge in the UNMISS compound for three days. Около 5000 мирных жителей попросили убежища в комплексе МООНЮС на три дня.
It was reported that upwards of 70 civilians had been killed during the attack. Согласно сообщениям, в ходе нападения было убито более 70 мирных жителей.
A total of 10 civilians were allegedly killed during the attack and several others had been displaced. В ходе этого нападения было предположительно убито в общей сложности 10 мирных жителей и несколько человек оказались в числе перемещенных лиц.
It was alleged that 11 civilians had been killed, an unspecified number injured and several residents temporarily displaced to surrounding areas. Предположительно в общей сложности 11 мирных жителей было убито, неизвестное число людей ранено и несколько жителей оказались временно перемещены в прилегающие районы.
The recent achievements of UNMISS in sheltering thousands of civilians are also notable. Примечательными также являются недавние достижения МООНЮС, давшей приют тысячам мирных жителей.
These groups have been indiscriminately firing mortar shells at innocent civilians in Syria in order to kill the greatest possible number. Такие группы неизбирательно обстреливают из минометов невинных мирных жителей Сирии, с тем чтобы число убитых было максимально большим.
Increasing reports were received of civilians, including children, dying in areas under siege. Все чаще приходили сообщения о гибели в осажденных районах мирных жителей, включая детей.