Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
In the evening of August 3, more than 4000 civilians found themselves in the cellars of the building. Вечером З августа в подвале здания находилось более 4000 мирных жителей.
The attack killed or injured thousands of civilians, and earned Japan the condemnation of the League of Nations. Были убиты или ранены тысячи мирных жителей, Японию осудила Лига Наций.
Spain's foreign minister called for an end to such dangerous events and expressed condolences to Syria for the deaths of civilians. Министр Иностранных Дел Испании призвал положить конец таким страшным событиям и выразил соболезнования Сирии в связи с гибелью мирных жителей.
Brody correctly ascertains that Al-Qaeda intends to hit one of these targets and refuses at first, reluctant to be responsible for deaths of civilians. Броуди правильно констатирует, что Аль-Каида намерена ударить по одной из этих целей, и сначала отказывается, не желая быть ответственным за смерть мирных жителей.
Far too many civilians and children have been murdered already. Слишком много детей и мирных жителей уже было убито».
U.S. planes also dropped about 200,000 leaflets warning civilians to stay in their homes. Американские самолёты также сбросили примерно 200000 листовок, предупреждая мирных жителей оставаться в своих домах.
As a result, around 50 to 60 Polish civilians died. В результате погибло около 50-60 польских мирных жителей.
India expressed disapproval of the raid, stating that actions resulting in the deaths of civilians are counterproductive. Индия выразила неодобрение по поводу рейда, заявив, что действия, приводящие к гибели мирных жителей, являются контрпродуктивными.
Soon news was filtering down to Allied commanders that the Japanese were killing innocent civilians and prisoners of war while falling back. Вскоре до командования союзников стали доходить новости, что японцы при отступлении убивают безвинных мирных жителей и военнопленных.
The book tells about inter-ethnic relations of Russian and Chechen people and the lives of civilians during bloody Chechen wars. Книга повествует об межэтнических отношениях между русскими и чеченскими народами, и о жизни мирных жителей во время кровопролитных чеченских войн.
But then 800,000 civilians were slaughtered in a matter of just a few months. Тогда более 800000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Initially, civilians detained in the museum cellars were used again for this purpose. Изначально для этого снова брали мирных жителей, которые находились в подвалах музея.
They proceeded to fire indiscriminately at the townspeople, killing a number of civilians. Они продолжали беспорядочный огонь, убив нескольких мирных жителей города.
Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity. Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas. Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
Right now, we kill one German, and they kill ten civilians. Сейчас мы убьем одного немца, а они убьют десятерых мирных жителей.
Jiang was removed from China on an operation that killed two civilians. Джианг была вывезена из Китая в результате операции, в которой погибли двое мирных жителей.
The presence of land-mines continues to threaten the lives of civilians and hampers efforts to restore vital water and electricity supplies. Наличие наземных мин по-прежнему угрожает жизни мирных жителей и препятствует усилиям по восстановлению крайне необходимого водо- и электроснабжения.
During the shelling innocent civilians in the Azerbaijani villages were killed or wounded. В результате обстрела среди мирных жителей азербайджанских населенных пунктов имеются убитые и раненые.
This offensive resulted in hundreds of dead and wounded among the innocent civilians and also caused considerable damage. В результате этого наступления имеются сотни убитых и раненых среди мирных жителей, а также большие разрушения.
According to preliminary information, 40 civilians have died and over 100 have been injured. По предварительным данным, погибло 40 и ранено более 100 мирных жителей.
I am also distressed by reports of the large numbers of civilians who have been displaced. Я также удручен сообщениями о большом числе мирных жителей, которые были вынуждены покинуть родные места.
The presence of land-mines causes involuntary displacement of civilians and prevents refugees from seeking asylum in mine-infested areas. Наличие наземных мин приводит к вынужденным перемещениям мирных жителей и не позволяет беженцам искать убежище в заминированных районах.
However, bombardment of civilians could never be acceptable or justified under any circumstances, no matter who the perpetrator was. Однако никогда и ни при каких обстоятельствах нельзя признавать или оправдывать бомбардировки мирных жителей, независимо от того, кто их виновник.
The Special Rapporteur received testimonies on the extrajudicial killings of civilians accused of cooperation with the Government of the Sudan by SPLA soldiers. Специальный докладчик получил сообщения о внесудебных казнях мирных жителей, обвиняемых военнослужащими НОАС в сотрудничестве с правительством Судана.