Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
While recent infighting shows that Al-Shabaab is now divided and under pressure, it remains capable of carrying out intensified attacks against civilians and international partners. Хотя недавние внутренние раздоры в «Аш-Шабааб» свидетельствуют о том, что в рядах группировки отсутствует единство и что она находится в затруднительном положении, она все еще способна совершать усиленные нападения на мирных жителей и международных партнеров.
They continue killing, injuring and threatening civilians in those highly infested regions. Between September 2001 and May 2002,330 civilian casualties and injuries were recorded in that part of the country. Они убивают, калечат мирных жителей и представляют опасность для них в районах с высокой концентрацией мин. В период между сентябрем 2001 года и маем 2002 года в этой части страны было зарегистрировано 330 случаев гибели и ранений среди гражданского населения.
On the night of 5/6 November CNDP forces allegedly killed scores of civilians, mainly adult males, in house-to-house searches in Kiwanja, North Kivu. Утверждается, что в ночь с 5 на 6 ноября бойцы НКНО убили десятки мирных жителей (в основном взрослых мужчин) во время обыска домов в населённом пункте Киванджа (Северное Киву).
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
As a result of the shelling of the town, an unascertained number of civilians were killed in Khojaly during the assault. По сообщению правозащитной организации «Мемориал», «в результате обстрела города неустановленное количество мирных жителей погибло на территории Ходжалы во время штурма.
The armed separatists attacked civilians travelling on a minibus in Venilale village, district of Baucau and killed 1 person and injured 13 people, among those were teachers, women and children. Вооруженный сепаратист совершил нападение на мирных жителей, ехавших на микроавтобусе в деревне Венилале (округ Баукау), убив при этом одного человека и ранив 13 человек, в числе которых были учителя, женщины и дети.
Abductions of civilians for specific tasks such as hard labour on palm oil plantations continued to be perpetrated by RUF and AFRC/ex-SLA elements from the Occra Hills area. Похищение мирных жителей с целью привлечения их к выполнению определенного рода работ, например к тяжелому труду на плантациях для сбора пальмового масла, продолжали совершаться бойцами ОРФ и РСВС/бывшей АСЛ, действующими в районе Окра-Хилс.
The current situation in the region, with a spiralling cycle of violence causing untold suffering to innocent civilians on both sides, underscores the futility of abandoning the negotiating table for the battlefield. Нынешнее положение в регионе, где неуклонная эскалация насилия приносит неизмеримые страдания для ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон, лишь подчеркивает тщетность усилий по решению проблемы военным путем, а не за столом переговоров.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. Было перемещено более половины миллиона сомалийцев; многие деревни были стерты с лица земли в ходе неизбирательных воздушных нападений; были убиты десятки тысяч мирных жителей.
At least 12 attacks were launched against civilians in various localities between February and April 2010, reportedly resulting in 23 deaths and more than 60 abductions. В феврале-апреле 2010 года было совершено по меньшей мере 12 нападений на мирных жителей в различных населенных пунктах, что, согласно сообщениям, привело к гибели 23 человек и взятию в заложники более 60 человек.
Peacekeeping mandates should assign high priority to civilian protection, while bearing in mind that primary responsibility for protection of civilians lay with host States. В качестве одной из приоритетных задач в миротворческих мандатах должна предусматриваться защита гражданского населения, хотя при этом следует помнить, что главную ответственность за охрану мирных жителей несут государства пребывания.
Government-affiliated militia also repeatedly attacked villages near Jebel Marra between 17 July and 2 August, killing 12 civilians and looting over a thousand cattle. Ополченцы, связанные с правительственными войсками, также, как следует из сообщений, нападали на деревни около Джебел-Марры в период с 17 июля по 2 августа, убили 12 мирных жителей и увели более тысячи голов скота.
The 11 September attacks show that terrorism leads to the death and injury of innocent civilians and bystanders totally uninvolved in terrorist causes. Нападения 11 сентября показали, что терроризм приводит к гибели и ранениям ни в чем не повинных мирных жителей и людей, случайно оказавшихся на месте происшествия, людей, никак не связанных с терроризмом.
Yet, as the Sudanese Minister of Defence himself had admitted, there had been instances in which bombs aimed at insurgents had missed their targets and killed civilians. По собственному признанию министра обороны Судана, бомбы, направляемые на повстанцев, пролетают мимо цели и убивают мирных жителей.
In other cases, there was some progress in holding to account those responsible formore recent human rights Colombia, dozens of members of the armed forces, many of them senior officers, were dismissed for their alleged involvement in the extrajudicial execution of civilians. В Колумбии из рядов вооружённых сил уволили десятки военнослужащих, в том числе из высшего командного состава, по подозрению в причастности к внесудебным казням мирных жителей.
Clustermunitions, devastating to civilians' lives and livelihoods both at the time of their use and after hostilities, were used. В ходе конфликта применялись кассетные боеприпасы, отнимающие у мирных жителей жизни и средства к существованию не только в период военных действий, но и по их окончании.
He signs on, essentially, as a corporate contractor - shades of Blackwater's massacre of civilians in Baghdad's Nisour Square. Он подписался, по существу, как корпоративный подрядчик - намёк на расстрел мирных жителей на площади Нисур в Багдаде бойцами подразделения «Блэкуотер».
Air strikes remained the leading cause of civilian deaths by PGFs, killing 205 civilians, a 24-per cent increase compared to the same period in 2010. Удары с воздуха остаются основной причиной гибели мирных жителей по вине ППС: в результате авианалетов погибли 205 гражданских лиц, что на 24% превышает показатель за аналогичный период 2010 года.
Civilians still account for the majority of casualties, on average, with 13 civilians killed every day in 2008. В 2008 году в среднем в день гибло 13 мирных жителей.
On the night of 30 November - 1 December, the Royal Australian Navy mounted a major operation to land fresh Dutch troops at Betano, while evacuating 190 Dutch soldiers and 150 Portuguese civilians. В ночь на 1 декабря австралийский ВМФ провел крупную операцию по эвакуации в Бетано 190 голландских солдат и 150 мирных жителей.
The city fell by assault on 1 May and, as usual at that time, this meant the slaughter of civilians in huge numbers, estimated between 1400 and 2000. Город был взят штурмом 1 мая, было убито огромное количество мирных жителей (от 1400 и 2000 человек).
Borgo Ticino: Together with the SS, murder of 12 civilians, pillage and destruction of the village by fire on the grounds that three German soldiers had been wounded by partisans. В городке Борто Тичино вместе с СС казнено 12 мирных жителей, поджог домов, в отместку за ранение трех немецких солдат партизанами.
Pertinently, draft indicators for the United Nations system under development by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs include a category for the number of civilians killed in the context of a conflict during a given reporting period. Соответственно, предварительные показатели для системы Организации Объединенных Наций, разрабатываемые УКГВ, включают категорию числа мирных жителей, убитых в результате конфликта в течение конкретного отчетного периода.
Hundreds of UNITA-SAVIMBI combatants are giving themselves up and the government has set up a fund to re-integrate them into society and the same is happening to thousands of civilians. Сотни боевиков УНИТА - САВИМБИ сдаются, и правительство создало фонд для их реинтеграции в общество; то же самое происходит и с тысячами мирных жителей.