| The Democratic Republic of the Congo is therefore mourning the deaths of hundreds of people, both civilians and military personnel. | Демократическая Республика Конго оплакивает гибель сотен человек, как мирных жителей, так и военных. |
| Several civilians were recently reported killed and government installations as well as private property in the area were attacked. | Недавно поступили сообщения о том, что в этом районе несколько мирных жителей было убито и были совершены нападения на государственные учреждения и объекты, принадлежащие частным лицам. |
| Forty-eight civilians were killed; people praying in a mosque were rounded up and slaughtered. | В результате сорок восемь мирных жителей были убиты; люди, молившиеся в мечети, были окружены и уничтожены. |
| In Southern Darfur, at least 14 civilians were massacred at a marketplace on 12 October. | В Южном Дарфуре 12 октября на рыночной площади были убиты по меньшей мере 14 мирных жителей. |
| The continued insecurity in Karamoja threatens the safety and well-being of civilians living in the district and in other nearby communities. | Отсутствие безопасности в Карамодже ставит под угрозу безопасность и благополучие мирных жителей, которые живут в этом округе и в других соседних общинах. |
| We the peoples seek greater fraternity, not the death of civilians and blind destruction. | Мы, народы, добиваемся более тесных уз братства, а не гибели мирных жителей и слепого разрушения. |
| However, the current report, the Rapporteur breaks new ground in legitimizing acts of terrorism against civilians. | Однако в своем нынешнем докладе Докладчик делает новые шаги в направлении легитимизации актов терроризма против мирных жителей. |
| Often, regional organizations alone cannot sufficiently address the needs of civilians in war. | Зачастую региональные организации не могут в одиночку в достаточной мере удовлетворить потребности мирных жителей, застигнутых войной. |
| Reports of civilians being killed or injured during MNF-I military operations such as house searches or air strikes are becoming more frequent. | Все чаще поступают сообщения о гибели или калечении мирных жителей в ходе военных операций МНС-И, например при обыске домов или воздушных налетах. |
| At least 80 civilians lost their lives in suicide attacks in September. | В сентябре в результате взрывов с участием смертников погибло по крайней мере 80 мирных жителей. |
| Serb force activity causes a large number of civilians to leave their homes. | Операции сербских сил заставили значительное число мирных жителей покинуть свои дома. |
| During the reporting period, 11 Abkhaz militiamen and 7 civilians were killed in incidents in the Gali district. | В течение отчетного периода в результате инцидентов в Гальском районе погибли 11 абхазских милиционеров и 7 мирных жителей. |
| A few thousand civilians have sustained injuries and will be crippled for life. | Несколько тысяч мирных жителей было ранено и стало инвалидами на всю жизнь. |
| Landmines continue to maim and kill thousands of civilians each year. | Противопехотные мины продолжают каждый год калечить и убивать тысячи мирных жителей. |
| However, in 1975 armed groups began killing innocent civilians. | Однако в 1975 году вооруженные группы снова начали убивать мирных жителей. |
| It condemns the attacks by armed groups against civilians and calls for an end to these unacceptable incidents. | Он осуждает нападения вооруженных групп на мирных жителей и призывает положить конец этим неприемлемым инцидентам. |
| Two dwellings were destroyed in the bombing and a number of civilians were wounded. | В результате бомбардировки были разрушены два жилых здания и ранены несколько мирных жителей. |
| Killing of civilians in Serbia was the NATO strategy during two and a half months of air strikes. | В уничтожении мирных жителей в Сербии заключалась стратегия НАТО в течение двух с половиной месяцев нанесения ударов с воздуха. |
| Targeted violence against civilians in Kosovo is taking new, even more dangerous, forms. | Преднамеренные акты насилия в отношении мирных жителей в Косово приобретают новые, еще более опасные формы. |
| Approximately 107,000 civilians were newly displaced by insecurity and fighting between 1 January and 1 April. | В период с 1 января по 1 апреля в результате небезопасной обстановки и боевых действий приблизительно 107000 мирных жителей пополнили армию перемещенных лиц. |
| Scores of civilians were reportedly killed during military operations of the multinational force against insurgents or militias. | По сообщениям, десятки мирных жителей погибли при проведении военных операций МНС-И против мятежников и ополченцев. |
| Serbian police forces killed Albanian civilians and cast out hundreds of thousands. | Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей. |
| In those conflicts the main aim, increasingly, is the destruction not just of armies but of civilians and entire ethnic groups. | В этих конфликтах главной целью все чаще становится уничтожение не просто армий, а мирных жителей и целых этнических групп. |
| Protecting civilians in situations of conflict. | Защита мирных жителей в конфликтных ситуациях. |
| According to reports by the armed forces, 166 civilians died at the hands of guerrilla groups. | По сообщениям вооруженных сил, от рук партизан погибло 166 мирных жителей. |