| There are also reports of banditry and other violent acts against civilians, both in Kigali and in the countryside. | Имеются также сообщения о бандитских нападениях и других насильственных действиях в отношении мирных жителей как в Кигали, так и в сельской местности. |
| The conflict has caused the deaths of thousands of people, mostly civilians. | Конфликт повлек за собой гибель тысяч людей, в большинстве своем мирных жителей. |
| Its aeroplanes have attacked hundreds of thousands of civilians, who have had to leave their villages and towns. | Сотни тысяч мирных жителей подверглись обстрелам с воздуха и были вынуждены покинуть свои деревни и города. |
| We therefore needed to help evacuate civilians from that area. | Поэтому нам нужно помочь эвакуировать мирных жителей оттуда. |
| Every war situation, you see the civilians that are all terrified. | При каждом военном конфликте ты видишь запуганных мирных жителей. |
| It is reported from the Clinical and Medical Center that there is a high number of killed and wounded civilians. | Из клинического и медицинского центра поступают сообщения о большом числе убитых и раненых мирных жителей. |
| This past year has seen a frightening persistence and intensity of conflicts that affect an unprecedented number of innocent civilians. | Прошедший год был отмечен тревожным постоянством и ожесточенностью конфликтов, затронувших беспрецедентное число ни в чем не повинных мирных жителей. |
| More than 10,000 Serb civilians crossed into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. | Свыше 10000 сербских мирных жителей, перейдя границу, ушли в контролируемые сербами районы Боснии и Герцеговины. |
| Another 5,000 civilians are also now facing the prospect of expulsion by mid-September. | В настоящее время еще 5000 мирных жителей грозит изгнание к середине сентября. |
| Tens of thousands of persons, mostly civilians, have died in that war. | Десятки тысяч человек, в основном мирных жителей, погибли во время этой войны. |
| Innocent civilians, in particular women, children, refugees and displaced persons, are at greatest risk. | Самую большую опасность они представляют для ни в чем не повинных мирных жителей, в частности женщин, детей, беженцев и перемещенных лиц. |
| Towns and villages in East Timor had been bombed, leading to the starvation and death of large numbers of civilians. | Населенные пункты Восточного Тимора подвергались бомбардировкам, что приводило к гибели большого числа мирных жителей и распространению голода. |
| First, it recruited and trained an army of renegades and mercenaries and unleashed them on unarmed Kashmiri civilians. | Во-первых, была набрана и подготовлена целая армия ренегатов и наемников, которых затем натравили на безоружных мирных жителей Кашмира. |
| The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. | КМК решительно осудила похищение этих мирных жителей боевиками ОАК, квалифицировав его как акт терроризма. |
| Dozens of civilians were killed in clashes between Zande and Bor Dinka in Yambio, Western Equatoria, at the beginning of November. | В начале ноября десятки мирных жителей были убиты в ходе столкновений между занде и бор-динка в Ямбио на западе экваториального региона. |
| Two hundred and fifty thousand civilians were deported by the Taliban in the winter of 1997 because of their ethnic origin. | Двести пятьдесят тысяч мирных жителей были депортированы талибами зимой 1997 года по этническому признаку. |
| Hundreds of civilians are reported dead and the villages of the Gali region levelled to earth. | По сообщениям, сотни мирных жителей были убиты, а деревни Гальского района разрушены до основания. |
| The Eritrean regime has continued to launch unfounded allegations against Ethiopia for expelling en masse Eritrean civilians residing in Ethiopia. | Эритрейский режим продолжает выдвигать необоснованные обвинения против Эфиопии, приписывая ей массовое изгнание эритрейских мирных жителей из Эфиопии. |
| This short list of crimes committed by the Eritrean aggressor against defenceless civilians, including women and children cannot be mistaken for border disputes. | Приведенные в настоящем кратком перечне преступления, совершенные эритрейским агрессором против беззащитных мирных жителей, включая женщин и детей, отнюдь не относятся к категории пограничных споров. |
| Thousands of civilians are constantly in flight to escape attacks by government forces. | Тысячи мирных жителей вынуждены постоянно спасаться бегством, с тем чтобы избежать нападений правительственных сил. |
| Around 80 Eritrean civilians were either killed or maimed as a result of these strikes. | Около 80 мирных жителей Эритреи были либо убиты, либо искалечены в результате этих ударов. |
| The members of the Council appeal for safety of civilians and humanitarian personnel. | Члены Совета призывают обеспечить безопасность мирных жителей и гуманитарного персонала. |
| The civilian bus driver was killed and three other civilians were injured. | Водитель автобуса, являвшийся гражданским лицом, был убит, а еще трое мирных жителей - ранены. |
| Over 50 civilians have been killed since this rebel group crossed into Uganda. | После того, как эта группа мятежников проникла на территорию Уганды, было убито более 50 мирных жителей. |
| While hostilities continued, they roamed the streets in disorderly gangs, harassing civilians and sometimes squabbling among themselves over loot. | В ходе боев они слонялись по улицам неорганизованными группами, запугивали мирных жителей и иногда устраивали между собой разборки по поводу добычи. |