Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
My new Special Representative will continue discussions with the Transitional Federal Government, IGAD and AMISOM on the issue of protection of civilians. Мой новый Специальный представитель будет продолжать обсуждать с переходным федеральным правительством, МОВР и АМИСОМ вопрос о защите мирных жителей.
During the fighting, 15 civilians were reportedly killed and 20 injured. В ходе боевых действий, по сообщениям, 15 мирных жителей были убиты и 20 получили ранения.
Despite the protection afforded to many thousands of civilians, MONUSCO protection measures in the Kibua-Mpofi area need to be improved. Несмотря на защиту, которой пользуются многие тысячи мирных жителей, необходимо повысить эффективность мер защиты МООНСДРК в районе Кибуа-Мпофи.
Thirty one civilians, including 11 election officials, were reportedly killed on polling day. По сообщениям, 31 человек из числа мирных жителей, в том числе 11 организаторов выборов, были убиты в этот день.
Despite Government claims that it has pushed the LRA out of Province Orientale, the group continues its brutal attacks on civilians. Несмотря на утверждения правительства о том, что оно вытеснило силы АСГ из Восточной провинции, эта группировка продолжает совершать жестокие нападения на мирных жителей.
Thousands of civilians once more fled the area. Тысячи мирных жителей еще раз бежали из этого района.
Investigations conducted by other human rights organizations indicate that as many as 270 civilians may have been killed over this period. Расследование, проведенное другими правозащитными организациями, свидетельствует о том, что за этот период погибло, возможно, не менее 270 мирных жителей.
During these six months, I recommend that the Mission's highest priority remain the protection of civilians. В течение этих шести месяцев я рекомендую, чтобы главным приоритетом Миссии по-прежнему оставалась защита мирных жителей.
The situation required immediate attention because 51,000 civilians had lost their homes during the Operation. Сложившееся положение требует немедленных действий, поскольку в ходе этой операции 51000 мирных жителей потеряли свои дома.
Throughout 2011, conflict-related violence continued to claim the lives of numerous civilians in Afghanistan. На протяжении 2011 года насилие, связанное с конфликтом, продолжало уносить жизни множества мирных жителей Афганистана.
Protection of civilians, including the most vulnerable sectors of the population, was a priority consideration in all peacekeeping operations. Одной из приоритетных задач всех операций по поддержанию мира является защита мирных жителей, включая наиболее уязвимые группы населения.
The safety of peacekeeping personnel and protection of civilians must be paramount. Главной целью должно быть обеспечение безопасности миротворцев и защита мирных жителей.
It had used excessive and indiscriminate force and had killed and injured civilians, including women and children. Беспорядочное применение Израилем чрезмерной силы приводит к гибели и ранению мирных жителей, в том числе женщин и детей.
The case involved the attack in October 2005 on Tama village where pro-Government militia killed 28 civilians. Дело касалось нападения в октябре 2005 года на деревню Тама, во время которого проправительственно настроенные боевики убили 28 мирных жителей.
Fighting among rebels and tribal clashes in Muhajiriya and Gereida, Southern Darfur, displaced large numbers of civilians. Боевые действия между повстанцами и межплеменные столкновения в Мухаджарии и Герейде, Южный Дарфур, привели к исходу большого числа мирных жителей.
These clashes resulted in the death and displacement of many civilians, while causing the destruction of property and livelihoods. Эти столкновения привели к гибели или перемещению многих мирных жителей и уничтожению имущества и средств к существованию.
The most serious problems relate to the continuation of attacks by militias on unarmed civilians. Самые серьезные проблемы касаются продолжения нападений ополченцев на невооруженных мирных жителей.
The Security Council strongly condemns the acts of violence against civilians, political leaders and impartial forces. Совет Безопасности решительно осуждает акты насилия в отношении мирных жителей, политических лидеров и нейтральных сил.
The Secretary-General has called on all sides to do their utmost to protect innocent civilians. Генеральный секретарь призвал все стороны сделать все возможное для защиты ни в чем не повинных мирных жителей.
International humanitarian law contains similar provisions against the "targeted killing" of civilians in the context of an armed conflict. Международное гуманитарное право содержит аналогичные положения против «преднамеренных убийств» мирных жителей в контексте вооруженного конфликта.
The prohibition against the targeting of civilians and civilian objects is a basic rule of customary international law. Запрет на целенаправленное уничтожение мирных жителей и гражданских объектов является одним из основных правил обычного международного права.
These rocket attacks have killed a number of Israelis and caused injury to countless civilians and extensive damage to properties. В результате ракетных обстрелов погибло несколько израильтян, было ранено множество мирных жителей и нанесен существенный ущерб имуществу.
Sniper assaults on civilians in Georgian villages are still under way. Снайперы по-прежнему продолжают обстреливать мирных жителей в грузинских селениях.
This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. Подобные трусливые нападения на беззащитных мирных жителей и сотрудников международных организаций не имеют никакого оправдания.
During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages. В течение нескольких последних дней они совершали и продолжают совершать широкомасштабные нападения на мирных жителей в селениях.