Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
In addition, reports have been received from individuals concerning 10 cases of threats by guerrilla groups against civilians. Кроме того, были получены подробные сведения о 10 случаях угроз в адрес мирных жителей со стороны партизанских групп.
Following the attacks on the collectivité of Kalonge, an estimated 10,000 civilians fled their homes. После нападений на общину Калонге свои дома покинули, по оценкам, 10000 мирных жителей.
The rights and interests of local populations must be weighed against the rights of civilians to protection from terrorism. Права и интересы местного населения должны учитываться наравне с правами мирных жителей на защиту от терроризма.
The Commission further condemns the use of innocent civilians to transport explosive devices. Комиссия также осуждает использование ни в чем не повинных мирных жителей для транспортировки взрывных устройств.
Over the last decade, the impact of conflicts on civilians has also risen considerably. За последнее десятилетие существенно возросло воздействие конфликтов на мирных жителей.
The Mission military component contributed to the protection of civilians at risk, enhanced humanitarian assistance and protected United Nations personnel and installations. Военный компонент Миссии помогал защищать мирных жителей, подвергающихся особому риску, оказывал более широкую гуманитарную помощь и обеспечивал защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. В большинстве инцидентов антиправительственные элементы убивали, похищали и казнили мирных жителей из самых разных слоев общества.
Tens of millions of soldiers and civilians died in the Second World War. Десятки миллионов солдат и мирных жителей погибли во время Второй мировой войны.
The suspension of the organization's activities left more than 65,000 civilians without medical assistance. В результате приостановки деятельности этой организации без медицинской помощи остались свыше 65000 мирных жителей.
The Special Representative also expressed his concern about the high number of civilian casualties and called for more efforts to protect civilians. Специальный представитель также выразил обеспокоенность по поводу большого числа жертв среди мирного населения и призвал активизировать усилия по защите мирных жителей.
During the 1990s, Ahmad Harun used local militias to attack civilians in the Nuba Mountains in Kordofan. В 90-е годы Ахмад Харун привлекал местные вооруженные формирования к совершению нападений на мирных жителей Нубийских гор в Кордофане.
Following his dispatch, as I reported, Abyei was burned down, with 50,000 civilians displaced. Как я сообщал, после направления туда Харуна Абьей был сожжен, а 50000 его мирных жителей стали вынужденными переселенцами.
The protection of civilians by all parties has increasingly become a focus of discussions. Защита мирных жителей всеми сторонами все в большей степени становится центральной темой обсуждений.
The FDLR leadership remains at large and the group is still carrying out violent reprisals against civilians, as well as abductions. Руководство ДСОР по-прежнему находится на свободе, и группа все еще осуществляет насильственные репрессии в отношении мирных жителей, а также похищения людей.
Since the referendum, hundreds of civilians have been killed as a result of inter-communal violence in South Sudan. Со времени проведения референдума в результате межобщинного насилия погибли сотни мирных жителей Южного Судана.
Many civilians have been displaced as a result of the fighting. Эти столкновения привели к перемещению многих мирных жителей.
The conflict has led to the massive displacement of civilians. Конфликт привел к массовому перемещению мирных жителей.
Hundreds of civilians, including women and children, were killed in fighting between the SPLA and rebel militia groups. Сотни мирных жителей, включая женщин и детей, были убиты в ходе столкновений между НОАС и группами мятежников.
Tens of thousands of civilians have been forced to flee their villages and many of them remain inaccessible to humanitarian actors. Десятки тысяч мирных жителей были вынуждены покинуть свои деревни, и многие из них недоступны для учреждений по оказанию гуманитарной помощи.
Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions, arrests, detentions and executions of civilians. Более того, серьезная обеспокоенность по-прежнему связана с сообщениями о похищениях, арестах, задержаниях и казнях мирных жителей.
Video footage examined by the mission showed scores of civilians rounded up and made to lie on the ground. Как показывает видеозапись, изученная миссией, десятки мирных жителей были окружены, а затем их заставили лечь на землю.
Many civilians, including children, have disappeared. Исчезло много мирных жителей, в том числе детей.
To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians. В этих целях Силы будут постоянно стремиться ускорить ход операций для предотвращения нападений вооруженных групп на мирных жителей.
In response, FDLR resorted to ambush tactics and committing reprisal attacks against civilians for alleged collaboration with FARDC. В ответ на это ДСОР начали применять тактику засад и совершать карательные нападения на мирных жителей, предположительно сотрудничающих с ВСДРК.
Attacks by LRA on civilians continued in 2009, though on a smaller scale. В 2009 году нападения ЛРА на мирных жителей продолжились, хотя и не в таких масштабах.