Fifteen civilians were killed in fighting between Moro and Mbororo tribes in the first week of December near Mundri. |
В первую неделю декабря в окрестностях Мундри было убито 15 мирных жителей в ходе столкновений между племенами моро и мбороро. |
The fighting continued for a number of days and resulted in an undetermined number of casualties, which included civilians. |
Боевые действия продолжались в течение нескольких дней и повлекли за собой неустановленное число жертв, включая мирных жителей. |
The protection of civilians continues to be a major concern in Darfur. |
Защита мирных жителей по-прежнему остается одной из важнейших задач в Дарфуре. |
The current dramatic escalation of violence in the Middle East has already left hundreds of innocent civilians dead and many more wounded. |
В результате нынешней драматической эскалации насилия на Ближнем Востоке уже погибли сотни ни в чем не повинных мирных жителей и многие другие получили ранения. |
It cannot include the right to deliberately kill or maim civilians. |
Оно не может включать право умышленно убивать или калечить мирных жителей. |
Hundreds of civilians have been injured, and numerous houses and much infrastructure have been destroyed. |
Сотни мирных жителей получили ранения, разрушены многие дома и значительная часть инфраструктуры. |
Their reprisals resulted in the massacre of thousands of innocent Hema civilians. |
Актами возмездия с их стороны стали расправы над тысячами мирных жителей народности хема. |
Some 8,000 civilians lost their lives as a result of deliberate killing or indiscriminate use of force from January 2002 to December 2003. |
С января 2002 года по декабрь 2003 года в результате умышленных убийств и повального насилия погибло около 8000 мирных жителей. |
Stray bullets reportedly killed several civilians; others had their houses shelled. |
Как сообщают, несколько мирных жителей погибло от шальных пуль, а несколько домов попало под артиллерийский обстрел. |
The attackers killed some 11 civilians, since the town was almost emptied after the first attack. |
Они убили примерно 11 мирных жителей: после первого раза город почти обезлюдел. |
The village was attacked a second time a few days later by the same militia, who killed four more civilians. |
Спустя три дня деревня была во второй раз атакована теми же ополченцами, которые убили еще четырех мирных жителей. |
The fighting lasted for two days and resulted in the killing of around 200 civilians and the destruction of infrastructures. |
Бои продолжались два дня; в результате было убито около 200 мирных жителей, разрушены объекты инфраструктуры. |
They killed around 50 civilians and abducted 28 girls. |
Они убили около 50 мирных жителей и похитили 28 девочек. |
The militia killed around 55 civilians according to the testimonies provided to MONUC by victims. |
Согласно свидетельским показаниям, которые пострадавшие дали сотрудникам МООНДРК, ополченцы убили около 55 мирных жителей. |
Hema militiamen, accompanied by UPDF based in Katoto, enter the church and massacre the civilians. |
Ополченцы-хема в сопровождении солдат УПДФ, базирующихся в Катото, врываются в церковь и устраивают резню мирных жителей. |
Lendu attack on Drodro results in killing of some 400 civilians. |
В результате нападения ленду на Дродро убито около 400 мирных жителей. |
Lendu and Ngiti militias attack Kasenyi and kill at least 80 civilians. |
Ополченцы ленду и нгити нападают на Касеньи и убивают по меньшей мере 80 мирных жителей. |
Attack on Tchomia by Lendu and Ngiti militia results in 10 civilians killed. |
В результате нападения ополченцев ленду и нгити на Чомиа гибнет 10 мирных жителей. |
Perhaps as many as 100 civilians killed. |
Вероятное число убитых - до 100 мирных жителей. |
Hundreds of localities are burned down and an unknown number of civilians massacred. |
Сотни населенных пунктов сгорают дотла, гибнет неустановленное число мирных жителей. |
Since June 2003, 48 civilians have reportedly been executed, with allegations of beheading and mutilations. |
За период с июня 2003 года, по сообщениям, были казнены 48 мирных жителей, причем, по имеющимся сведениям, людям отрубали голову и конечности. |
This presents humanitarian workers and civilians with a lethal new threat in addition to the banditry and intimidation they have faced so far. |
Это создает новую смертоносную угрозу для гуманитарных работников и мирных жителей в дополнение к бандитизму и запугиваниям, с которыми они сталкивались до сих пор. |
In the Abuja protocols, the Government committed itself to preventing such acts of intimidation against civilians by any party or group. |
В Абуджийских протоколах правительство обязалось предотвращать такие акты запугивания против мирных жителей, какой бы стороной или группой они ни совершались. |
Our greatest failure is when we, the Members of the United Nations, are unable to prevent atrocities against innocent civilians. |
Мы терпим самую серьезную неудачу, когда мы, члены Организации Объединенных Наций, не в состоянии предотвращать акты жестокости, совершаемые в отношении ни в чем не повинных мирных жителей. |
Violence against unarmed civilians by the Myanmar military is a very serious concern. |
Чрезвычайно серьезную обеспокоенность вызывает насилие в отношении безоружных мирных жителей со стороны военнослужащих Мьянмы. |