Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирных жителей

Примеры в контексте "Civilians - Мирных жителей"

Примеры: Civilians - Мирных жителей
Tolimir offered to allow UNPROFOR to send vehicles to gather the Bosniac soldiers and any remaining civilians, but UNPROFOR declined. Толимир указал, что он готов дать разрешение СООНО на отправку автомобилей, которые подобрали бы боснийских военных и всех оставшихся мирных жителей, но СООНО отклонили это предложение.
But the bar does have doors that can lock and is often filled with human civilians. М: Но у бара есть двери, которые можно запереть и он часто полон мирных жителей.
And, he added, it was also justified to kill civilians, И, добавил он, было оправдано убивать мирных жителей,
Where there are 10,000 rebels and 40,000 civilians who'll be no match for Haddad's tank brigade. Там 10 тысяч мятежников, и 40 тысяч мирных жителей, которые не станут проблемой для танков Хаддада.
In addition, there have been frequent attacks on and harassment of civilians and displaced persons in communities around Monrovia. Кроме того, зарегистрировано много случаев нападения на мирных жителей и перемещенных лиц в общинах вокруг Монровии и случаев их запугивания.
The international community that is not ready to protect civilians will not be ready to implement the peace plan. Международное сообщество, не готовое защищать мирных жителей, не будет готово и к осуществлению мирного плана.
Calls upon all concerned to respect the safety and security of civilians; призывает всех, кого это касается, уважать безопасность мирных жителей;
In this brutal process, the innocent civilians have been stripped of all belongings, including real estate, money, jewellery and other valuables. В результате творимых жестокостей у ни в чем не повинных мирных жителей изымают все их имущество, включая недвижимость, денежные средства, драгоценности и другие ценные вещи.
In order to ensure the evacuation of civilians, he sent me and four servicemen from the military commissariat with six transport vehicles to Vardenis. Для обеспечения эвакуации мирных жителей меня и четырех военнослужащих военкомат отправил на шести грузовых машинах в Варденис.
Accordingly, the international community has committed itself to protecting the city of Tuzla where more than 170,000 civilians live in a densely populated urban area. Таким образом, международное сообщество взяло на себя обязательство по защите Тузлы - густонаселенного города, где проживают более 170000 мирных жителей.
Does the Special Representative of the Secretary-General really expect that these transited tanks will spare civilians in other Bosnian towns? Неужели Специальный представитель Генерального секретаря полагает, что эти танки пощадят мирных жителей в других боснийских городах?
In such circumstances, a major challenge is the need to safeguard the well-being of civilians while providing assistance in a manner consistent with humanitarian principles. В таких обстоятельствах на первый план выступает задача защиты жизни и здоровья мирных жителей путем оказания им помощи в соответствии с гуманитарными принципами.
According to Smythe's survey, as many as 12,000 civilians were killed within the city of Nanking plus another 26,870 in the rural counties outside Nanking. По данным Смита в Нанкине было убито 12,000 гражданских, а в сельских районах вне города ещё 26,870 мирных жителей.
She doesn't want to be reminded that her boss' administration spends exponentially more on bombing Syria than feeding the civilians they're supposedly protecting. Она не хочет разговоров про то, что администрация ее босса тратит на бомбардировки Сирии, в разы больше чем, на еду для мирных жителей, которых она якобы защищает.
To use anti-personnel mines irresponsibly is nothing other than to engage in indiscriminate slaughter, ignoring the classic distinction between combatants and non-combatant civilians. Безответственное применение противопехотных мин - это не что иное, как неизбирательная резня, в которой игнорируется классическое разделение на комбатантов и мирных жителей.
In many instances, the suffering endured by civilians is not an incidental element of political and military strategies but constitutes its major objective. Во многих случаях страдания мирных жителей - это не неизбежный элемент политических и военных стратегий, а их основная цель.
As a result of an attack by terrorists on the village, 19 civilians were killed and 6 were wounded. В результате нападения, совершенного террористами на деревню, было убито 19 и ранено 6 мирных жителей.
War and civil strife continue to produce catastrophic suffering and displacement for millions of innocent civilians worldwide and to generate the need for urgent and large-scale humanitarian assistance. Войны и конфликты в обществе по-прежнему ведут к катастрофическим страданиям и к перемещению миллионов ни в чем не повинных мирных жителей во всем мире и порождают необходимость в оказании срочной и широкомасштабной гуманитарной помощи.
as a violent alien wages an all-out attack against innocent civilians. Жестокий пришелец нападает на мирных жителей.
The Georgian National Guard subsequently occupied the capital of Abkhazia, Sukhumi, soon after clashes which caused hundreds of deaths, mostly among civilians. Затем, после вооруженных столкновений, в результате которых погибли сотни людей, в подавляющем большинстве мирных жителей, Национальная гвардия Грузии заняла столицу Абхазии Сухуми.
Although the conduct of Chechen fighters has scarcely been documented in non-governmental reports, information indicates that they indiscriminately fired on, and killed, civilians. Хотя поведение чеченских боевиков скудно задокументировано в сообщениях неправительственных организаций, как свидетельствует имеющаяся информация, они обстреливают гражданское население и убивают мирных жителей.
Further clashes, this time between Dinka and Moru tribes, claimed the lives of 18 civilians in Mundri county, Western Equatoria, in mid-November. В середине ноября другие столкновения, в этот раз между племенами динка и мору, унесли жизни 18 мирных жителей в районе Мундри, западная часть экваториального региона.
The Council also decided that the Abkhaz side would take measures to protect civilians living in the Gali district from unlawful acts involving the use of force. Совет также постановил, чтобы абхазская сторона приняла меры по защите мирных жителей, проживающих в Гальском районе, от незаконных действий с применением силы.
It is this same junta whose leaders and their agents continue to seize merchandise from shopkeepers, terrorize innocent civilians, and loot private homes and even foreign embassies. Это - та самая хунта, лидеры и агенты которой по-прежнему отнимают товары у владельцев магазинов, терроризируют ни в чем не повинных мирных жителей, а также грабят принадлежащие частным лицам дома и даже иностранные посольства.
With the threat and use of force and under cover of civilians, this unit forced the military patrol to leave the positions it was occupying. Путем угроз и применения оружия, под прикрытием мирных жителей, данная группа вынудила отойти войсковой дозор с занимаемых позиций.