Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданские лица

Примеры в контексте "Civilians - Гражданские лица"

Примеры: Civilians - Гражданские лица
An outrage that now the vast majority of those killed in war are civilians, indeed, women and children. Возмутительно также то, что сейчас среди гибнущих в войнах огромное большинство составляют гражданские лица - женщины и дети.
The civilians in such offices who do not take an active part in the hostilities may not be attacked. Гражданские лица, находящиеся в таких помещениях и не принимающие активное участие в боевых действиях, не могут подвергаться нападениям.
Inter-clan fighting in Mogadishu among rival militias continues largely unabated and the dead and wounded are often civilians. Межклановые уличные бои в Могадишо между соперничающими военными группировками продолжаются с прежней силой, в результате которых нередко погибают или получают ранения гражданские лица.
While the Council was stalled in non-action, many innocent civilians lost their lives and critical infrastructure was destroyed. В то время как Совет бездействовал, погибли многие ни в чем не повинные гражданские лица и была разрушена важнейшая инфраструктура.
There was significant cooperation between the military and the civilian justice systems, and civilians received equal treatment under both jurisdictions. Между военными и гражданскими судами налажено тесное сотрудничество, и гражданские лица пользуются равным обращением в обеих судебных системах.
Miss Durrant: In a disturbing number of conflicts around the world, civilians have become the principal targets. Г-жа Даррант: Гражданские лица все чаще становятся главной мишенью в ходе конфликтов во всем мире.
Most of the victims had been civilians. Среди жертв большинство составляют гражданские лица.
Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. Военные рейды сопровождались массированными артобстрелами и бомбардировкой домов, в результате чего погибли многие гражданские лица.
While many civilians were physically injured, many more suffered intense distress, in some cases amounting to post-traumatic stress disorder. Многие гражданские лица получили физические ранения, тогда как другие, гораздо более многочисленные, испытали в ряде случаев глубокие потрясения, приведшие к посттравматическим стрессовым нарушениям.
This was witnessed by civilians concerned and interviewed by the Commission. Гражданские лица, ставшие свидетелями происшествия, были опрошены Комиссией.
Those civilians occasionally committed offences and had to be brought to trial. Эти гражданские лица порой совершают правонарушения и должны привлекаться к суду.
In many conflicts, civilians were deliberately targeted, while the fundamental rights of prisoners and detainees were denied. Во многих конфликтах гражданские лица умышленно выбираются в качестве мишеней, а основные права заключенных и задержанных нарушаются.
In addition, military personnel perpetrated almost as many such violations as civilians. Помимо этого, военнослужащие совершают почти столько же нарушений, сколько и гражданские лица.
International terrorism continues unabated in different parts of the world, targeting and killing mainly innocent and vulnerable civilians. В различных регионах мира по-прежнему совершаются акты международного терроризма, в результате которых гибнут в основном ни в чем не повинные и беззащитные гражданские лица.
Conscientious objectors are civilians, who should be subject to civil proceedings. "Отказники"- это гражданские лица, дела которых должны рассматриваться гражданскими инстанциями.
In the aftermath of the battle, some Rangers became convinced that French civilians had taken part in the fighting on the German side. После битвы некоторые рейнджеры убедились в том, что французские гражданские лица принимали участие в битве на стороне немцев.
The volunteers, as well as unarmed civilians, played a role in defending Lithuanian government institutions. Добровольцы, а также безоружные гражданские лица, сыграли свою роль в защите литовских государственных учреждений.
At Lumumba's request, white civilians from the port city of Matadi were evacuated by the Belgian Navy on 11 July. По просьбе Лумумбы белые гражданские лица из портового города Матади были эвакуированы 11 июля бельгийским военно-морским флотом.
This inevitably involved civilians with military suspects and the case became connected with the FBI. Среди них неизбежно бывали гражданские лица и случай становился связан с ФБР.
During last phase of the war many Tamil civilians and combatants were killed. Во время последней фазы войны были убиты многие гражданские лица и вооруженные мятежники тамильского происхождения.
A number of German civilians and technicians were made prisoners and transported back to the United Kingdom. Немецкие гражданские лица и технические специалисты в Исландии были пленены и вывезены в Великобританию.
Volunteer or impressed man, veteran, seaman, or recruit... you are no longer civilians but sailors. Добровольцы и принудительно завербованные, ветераны, опытные матросы и новобранцы... вы все больше не гражданские лица, но военнослужащие.
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined. В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
Not just civilians but Yakuza as well are victims. Пострадали не только гражданские лица, но и якудза.
They were targeting civilians, something Hezbollah had never done. Их целью были гражданские лица, чего Хезболла никогда не делала.