Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданские лица

Примеры в контексте "Civilians - Гражданские лица"

Примеры: Civilians - Гражданские лица
Civilians also are caught in the crossfire, such as when combatants use disproportionate force in violation of international humanitarian law. Гражданские лица оказываются также в центре противоборства воюющих сторон, когда те используют чрезмерную силу в нарушение международного гуманитарного права.
Civilians were attacked when doing so, and evacuation was physically impossible. В процессе эвакуации гражданские лица подвергались нападениям, и это делало ее физически невозможной.
Civilians are held with members of the armed forces. Гражданские лица содержатся в местах лишения свободы вместе с военнослужащими.
Civilians have continued to be targeted. Гражданские лица по-прежнему являются объектами нападений.
Civilians displaced from that area, totalling 50,000, have been arriving in Buchanan since February. Гражданские лица, перемещенные из этого района (в общей сложности 50000 человек) начали прибывать в Бьюкенен с февраля месяца.
Civilians make up between a third to half of the casualties and among them approximately half are children. Среди пострадавших гражданские лица составляют от трети до половины, из которых примерно половина - это дети.
Civilians must be protected in all armed conflicts, whether internal or international. Гражданские лица должны получить защиту в любых вооруженных конфликтах, будь то внутренних или международных.
Civilians have become deliberate targets of combatants in a world where internal conflicts have become increasingly prevalent. Гражданские лица становятся мишенью преднамеренных нападений комбатантов в мире, где внутренние конфликты приобретают все более распространенный характер.
Civilians have not only been killed during raids and random attacks, but individuals have sometimes been targeted specifically. Гражданские лица гибнут не только в ходе рейдов и случайных нападений - иногда за ними охотятся специально.
Civilians have been exposed to harassment and physical ill-treatment. Гражданские лица подвергались притеснениям и грубому физическому обращению.
Civilians were the primary target of attack. Основными объектами нападений были прежде всего гражданские лица.
Civilians are being attacked with impunity, and humanitarian workers are increasingly unable to help them. В условиях полной безнаказанности гражданские лица подвергаются нападениям, а гуманитарный персонал все чаще оказывается неспособен помочь им.
Civilians, including farmers and schoolchildren in over 60 countries, remain under the threat of those inhumane weapons. Гражданские лица, включая фермеров и школьников, в более чем 60 странах по-прежнему подвергаются угрозе этого бесчеловечного оружия.
Civilians, including women and children, continue to bear the brunt of armed conflicts. Гражданские лица, включая женщин и детей, по-прежнему несут на себе основное бремя вооруженных конфликтов.
Civilians living in conflict areas are still suffering under the scourge of forced displacement. Гражданские лица, проживающие в районах конфликтов, по-прежнему страдают от такого бедствия, как насильственное переселение.
Civilians often become pawns in this deadly game, which neither has rules nor respects the dignity of persons. Гражданские лица зачастую становятся пешками в этой смертельно опасной игре, в которой нет ни правил, ни уважения к человеческому достоинству.
Civilians are targeted or used as instruments for of intimidation and terror. Гражданские лица стали объектом насилия или используются для запугивания и террора.
Civilians, and in particular women and children, have become direct targets in wars. В ходе боевых действий гражданские лица, особенно женщины и дети, становятся непосредственным объектом нападений.
Civilians account for an estimated 75 per cent of war victims. Согласно оценкам, гражданские лица составляют порядка 75 процентов среди жертв войны.
Civilians inevitably are the main casualties of armed conflict and civil strife. З. Наибольшее число жертв вооруженных конфликтов и гражданских волнений - это гражданские лица.
Civilians are increasingly targeted and engaged in the conflict. Объектом и участниками конфликтов все чаще становятся гражданские лица.
Civilians have been displaced and are struggling to survive in harsh conditions. Гражданские лица подвергаются недобровольным перемещениям и в жестоких условиях ведут борьбу за выживание.
Civilians not only make up the majority of victims; they are increasingly the targets of conflict. Гражданские лица не только составляют большую часть жертв конфликтов, но все чаще становятся их мишенью.
Civilians continue to be killed and injured by the cluster munitions dropped on Lebanon during last year's conflict. По-прежнему гибнут и получают увечья гражданские лица в результате взрывов кассетных бомб, которые были сброшены на Ливан в ходе прошлогоднего конфликта.
Civilians have been targeted, whole populations have been forcibly displaced, and refugee camps are not longer secure. Гражданские лица становятся объектами насилия, огромные массы населения подвергаются насильственному переселению, а лагеря беженцев уже не являются безопасными.