Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданские лица

Примеры в контексте "Civilians - Гражданские лица"

Примеры: Civilians - Гражданские лица
We have heard those who claim that certain types of terrorism are acceptable and that some innocent civilians are legitimate targets. Мы слышали тех, кто утверждает, что определенные формы терроризма приемлемы, что некоторые ни в чем не повинные гражданские лица являются законными мишенями.
Pursuant to article 96, paragraph 4, of the Constitution, military courts shall have no jurisdiction over civilians. Согласно пункту 4 статьи 96 Конституции гражданские лица не подпадают под юрисдикцию военных судов.
We also congratulate the Secretary-General on preparing an excellent report on the challenges faced by civilians caught in conflict. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за подготовку прекрасного доклада о проблемах, с которыми сталкиваются гражданские лица в вооруженном конфликте.
Statistics show that civilians represent more than 75 per cent of the victims of war. Согласно статистике, гражданские лица составляют более 75 процентов среди жертв войны.
I found the report to be very timely, as civilians are increasingly becoming the targets in armed conflicts. Я считаю этот доклад весьма своевременным, так как гражданские лица все чаще становятся объектом насилия в вооруженных конфликтах.
The attack claimed the lives of 24 people, including peacekeepers and civilians. В результате нападения погибло 24 человека, среди которых были миротворцы и гражданские лица.
These are civilians who are being subjected to a disproportionate use of force and to collective punishment. А ведь это гражданские лица, которые подвергаются несоразмерному применению силы и коллективному наказанию.
But it is our collective duty to ensure that civilians everywhere will be afforded the basic human dignity that each individual deserves. Но наша коллективная цель состоит в обеспечении того, чтобы гражданские лица повсюду в мире обладали основополагающим человеческим достоинством, которого заслуживает каждый человек.
Of the 179 persons killed in such actions, at least one third have been civilians. Из 179 человек, убитых в ходе этих операций, по крайней мере треть составляли гражданские лица.
The report notes that the absence of mechanized equipment, including helicopters, leads to civilians being required to porter. В докладе отмечается, что отсутствие транспортных средств, в том числе вертолетов, приводит к тому, что гражданские лица используются в качестве носильщиков.
As High Commissioner Robinson said earlier, civilians look to the United Nations to help them. Как ранее отмечала Верховный комиссар Робинсон, гражданские лица надеются, что Организация Объединенных Наций окажет им помощь.
Many civilians have received injuries, some of them severe. Многие гражданские лица получили ранения, и некоторые из них серьезные.
As a result, a large number of civilians, including children, have been killed and maimed. В результате этого погибли и были покалечены многие гражданские лица, в том числе дети.
Many innocent civilians continue to suffer as a result. В результате многие невинные гражданские лица продолжают страдать.
The progress also includes a broader and deeper understanding of the painful and persistent nature of the situation civilians face in armed conflict. К числу успехов можно также отнести более широкое и глубокое понимание печального и сохраняющего характера ситуации, с которой сталкиваются гражданские лица в вооруженном конфликте.
Police and civilians are, on occasion, apparently taking punishment into their own hands. Иногда полиция и гражданские лица, как представляется, берут вопрос о наказании в свои руки.
Are innocent civilians not suffering as a result of both conflicts? Разве не в обоих случаях страдают ни в чем не повинные гражданские лица?
Refugees were also mistreated by Serb civilians. С беженцами жестоко обращались и сербские гражданские лица.
On 26 September, monks and civilians continued to gather in large numbers. 26 сентября монахи и гражданские лица в большом количестве продолжали собираться на улицах.
Most of these victims are civilians. Большинство среди них - гражданские лица.
The police presence will be minimized; the facilities will be staffed entirely by civilians. Присутствие полиции будет сведено к минимуму; в этих центрах будут работать исключительно гражданские лица.
As a result, Lebanese civilians face death on a daily basis. В результате всего этого гражданские лица Ливана ежедневно сталкиваются со смертельной опасностью.
My country condemns most strongly all attacks on civilians and the Afghan and international security forces. Моя страна самым решительным образом осуждает все нападения на гражданские лица и афганские и международные силы безопасности.
The world continues to be plagued by violent conflicts, with civilians now comprising the major category of casualties of war worldwide. Мир по-прежнему страдает от насилия и конфликтов, причем гражданские лица составляют сейчас основную категорию жертв войн во всем мире.
To that end, the Council must have accurate information concerning specific situations in which civilians are caught in armed conflicts. В этой связи Совет должен располагать точной информацией в отношении конкретных ситуаций, в которых оказываются гражданские лица, затронутые вооруженными конфликтами.