He checks you out, he grabs your adjusting straps and he tightens everything so that your chest is crushed, your shoulders are crushed down, and, of course, he's tightened so your voice goes up a couple octaves as well. |
Он проверяет вас, трогает ваши притянутые ремни, и затягивает все так, что ваша грудь смята, ваши плечи придавлены, и, конечно, он затянул все так, что и голос ваш теперь выше на пару октав. |
my cousin has plunged the knife so deep in the chest of the child, the blade has broken |
И мой кузен всадил эту ржавую заточку так, что она вошла парню в грудь по самую рукоятку. |
Her mother, wielding a large staff with a ball at the end ("the Staff of One"), reveals that she and Nico's father are dark wizards; she then attempts to jam the Staff into Nico's chest. |
В бегах Нико встречает своих родителей. Её мать, владеющая большим Посохом с мечём в конце («Посох Одного»), показывает, что она и отец Нико - темные волшебники; Затем она пытается засунуть Посох в грудь Нико. |
So anytime I would enter a restroom, I would thrust out my chest to show my womanly parts, and try to be as non-threatening as possible. |
Каждый раз, входя в уборную, я выставляла вперёд грудь, демонстрируя мои женские части тела, и пыталась быть как можно менее пугающей, поднимая руки и говоря: «Привет!», |
Out! Buck Wild: What's wrong with your chest? |
(Все) Наружу! - Грудь! - (Все) Наружу! |
'Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues after 'he was shot point blank in the chest by vigilante Thomas Marwood 'who has been branded a coward...' |
"Детектив Рипли был признан героем своими коллегами после того, как он был убит выстрелом в грудь мстителем Томасом Марвудом, названным трусом". |
I'm just planning on cracking open his chest, blowing up his heart, what, to pad his bill? |
Я всего лишь планирую открыть его грудь взорвав его сердце, что, чтобы дополнить его 747 00:32:50,308 - 00:32:51,943 А, ты думаешь, раз ты разбила мне сердце, |
I'VE GOT A GREAT CHEST. |
У меня прекрасная грудь. |
Chest, one hundred and twelve centimetres. |
Грудь, 112 сантиметров. |
Chest full of medals. |
Грудь, увешенная медалями. |
Chest full of cutlery. |
Грудь полная столовых приборов. |
Chest, 22 inches. |
Грудь, 22 дюйма. |
Mr. Bear Chest 2012. |
Мистер Медвежья Грудь 2012. |
Chest and belly clear. |
Грудь и желудок в порядке. |
Chest and abdomen are clear. |
Грудь и брюшина в норме. |
Chest and pelvis are stable. |
Грудь и таз стабильны. |
Chest, stomach, throat. |
Грудь, живот, горло. |
A little piece of silver outside the chest to serenade the little piece of steel inside, eh? |
Лучше грудь в крестах, чем голова в кустах. |
Chest is twin tower ship... |
Ее грудь - двухбашенный корабль,... |
Chest out, son. |
Грудь вперёд, сын. |
And don't get me wrong, because when I first heard it - aside from the fact that I thought he was insane - I got that thump in my chest, just that "huh?" |
И не поймите меня неправильно, когда я только это услышала - помимо того что я подумала, что врач сумасшедший - я почувствовала такой глухой удар в грудь - просто "что?" |
Off in the cold he went, worn shoes wrapped in rags, newspaper lining his thin wool coat, as he trudged chest deep in snow to the rail yard, foraging on hands and bloody knees for scraps of coal, |
И шёл он в стужу в обмотанных тряпьём стоптанных ботинках, и утеплённом газетами шерстяном пальтишке. По грудь в снегу он пробирался на железнодорожную станцию и рыскал остатки угля, ползая на четвереньках и стирая в кровь колени. |
The head of the statue was made of pure gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze, its legs of iron, its feet partly of iron and partly of baked clay. |
головастатуи была сделана из чистого золота, грудь её и руки из серебра, живот и бедра из меди, голениизжелеза, ногиеёчастьюжелезные и частично из обожженной глины. |
I tried to explain, get him to calm down, and next thing I know, he's grabbing his chest, and he's on the ground, and I... you know, I shouted for help, |
Я пытался объяснить, успокоить его, и все, что я знаю, как в следующий момент он схватился за грудь она на полу, а я... |
"Hold his front paws, squeeze his front paws, stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice, hit him on the head with a rolled-up newspaper, knee him in the chest, flip him over backwards." |
"Схватите его за передние лапы, сдавьте ему передние лапы, наступите на его задние лапы, побрызгайте в морду лимонным соком, ударьте по голове скрученной газетой, дайте коленкой в грудь, кувыркните его". |