| You should tell somebody, get it off your chest. | Ты тоже должен выговориться кому-то, снять груз с души. |
| Well done for getting that off your chest. | Хорошо, что ты снял этот груз с души. |
| Well, it sounds like you wanted to get something off your chest. | Но звучит так, будто ты хочешь сбросить камень со своей души. |
| I wanted to get that off my chest. | Я хотела снять этот камень с души. |
| I'm so happy I got this off my chest. | Слава богу, я сняла этот камень с души. |
| If you want to get anything off your chest... | Если тебе надо снять груз с души... |
| I think the Lord put you here because he wants me to get something off my chest. | По-моему, Бог прислал вас сюда, чтобы я снял камень со своей души. |
| You've got it all off your chest. | Ты снял этот груз со своей души. |
| There's just... something I got to get off my chest. | Просто... Должен снять камень с души. |
| I mean, it feels good to get that stuff off my chest. | В смысле, полегчало от того, что снял груз с души. |
| Excuse me, Jay, but I need to get something off my chest. | Извини, Джей, но я должен снять камень с души. |
| Look, I just needed to talk, to get this off my chest. | Слушай, мне просто нужно было поговорить, сбросить камень с души. |
| Look, if you need to talk, get something off your chest, I'm here. | Слушай, если тебе нужно поговорить, снять груз с души, я здесь. |
| I've been thinking about what you said about... you know, getting things off your chest. | Я тут вспоминал ваши слова о том, что лучше говорить... начистоту, от души. |
| I want to thank you for letting me get it off my chest. | Я хочу поблагодарить вас за то, что позволили мне снять камень с души. |
| I have been standing here, stewing, wanting to get this off my chest. | Я стояла здесь в смятении чтобы снять груз с души. |
| Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest. | И теперь я бы хотел сказать вам кое-что от души. |
| But it felt good to get it off my chest. | Но мне легче, что снял такой груз с души. |
| Morgan, you have no idea how badly I needed to get all this off my chest. | Морган, ты не представляешь, как мне нужно было снять этот камень с души. |
| If you'd like to get something off your chest, please come in. | Если вы хотите снять камень с души, милости прошу. |
| Nobody knows I'm going to do this - not the producers, nobody - but I want to get it off my chest. | Никто не знает, что я собираюсь это сказать - ни продюсеры, никто - но я хочу снять этот груз со своей души. |
| Now, get that rock off your chest and be a real spy like me! | А сейчас, сбрось этот камень с души, и будь настоящим шпионом, как я! |
| It - it felt like this huge weight was lifted off my chest, this release of something horrible inside me. | Я почувствовал, как будто огромный камень упал у меня с души, это выпустило что-то ужасное из меня. |
| Is there anyone here who needs to get something off their chest? | Может быть, кто-то хочет сказать о чем-то? Снять камень с души? |
| Isn't there anything you want to get off your chest? | Не хочешь снять груз с души? |