You should tell somebody, get it off your chest. |
Ты тоже должен выговориться кому-то, снять груз с души. |
Well done for getting that off your chest. |
Хорошо, что ты снял этот груз с души. |
Well, it sounds like you wanted to get something off your chest. |
Но звучит так, будто ты хочешь сбросить камень со своей души. |
I wanted to get that off my chest. |
Я хотела снять этот камень с души. |
I'm so happy I got this off my chest. |
Слава богу, я сняла этот камень с души. |
If you want to get anything off your chest... |
Если тебе надо снять груз с души... |
I think the Lord put you here because he wants me to get something off my chest. |
По-моему, Бог прислал вас сюда, чтобы я снял камень со своей души. |
You've got it all off your chest. |
Ты снял этот груз со своей души. |
There's just... something I got to get off my chest. |
Просто... Должен снять камень с души. |
I mean, it feels good to get that stuff off my chest. |
В смысле, полегчало от того, что снял груз с души. |
Excuse me, Jay, but I need to get something off my chest. |
Извини, Джей, но я должен снять камень с души. |
Look, I just needed to talk, to get this off my chest. |
Слушай, мне просто нужно было поговорить, сбросить камень с души. |
Look, if you need to talk, get something off your chest, I'm here. |
Слушай, если тебе нужно поговорить, снять груз с души, я здесь. |
I've been thinking about what you said about... you know, getting things off your chest. |
Я тут вспоминал ваши слова о том, что лучше говорить... начистоту, от души. |
I want to thank you for letting me get it off my chest. |
Я хочу поблагодарить вас за то, что позволили мне снять камень с души. |
I have been standing here, stewing, wanting to get this off my chest. |
Я стояла здесь в смятении чтобы снять груз с души. |
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest. |
И теперь я бы хотел сказать вам кое-что от души. |
But it felt good to get it off my chest. |
Но мне легче, что снял такой груз с души. |
Morgan, you have no idea how badly I needed to get all this off my chest. |
Морган, ты не представляешь, как мне нужно было снять этот камень с души. |
If you'd like to get something off your chest, please come in. |
Если вы хотите снять камень с души, милости прошу. |
Nobody knows I'm going to do this - not the producers, nobody - but I want to get it off my chest. |
Никто не знает, что я собираюсь это сказать - ни продюсеры, никто - но я хочу снять этот груз со своей души. |
Now, get that rock off your chest and be a real spy like me! |
А сейчас, сбрось этот камень с души, и будь настоящим шпионом, как я! |
It - it felt like this huge weight was lifted off my chest, this release of something horrible inside me. |
Я почувствовал, как будто огромный камень упал у меня с души, это выпустило что-то ужасное из меня. |
Is there anyone here who needs to get something off their chest? |
Может быть, кто-то хочет сказать о чем-то? Снять камень с души? |
Isn't there anything you want to get off your chest? |
Не хочешь снять груз с души? |